Выметут комнату с пылью, которой дышал я...

Выметут комнату с пылью, которой дышал я;
Вынесут шкаф, где, теснясь, книги стояли рядком,
Яркой красой корешков удивляя знакомых,
Пылью с мельчайшим клещом раздражая жену.
Радуйся, радость моя, верная в жизни супруга! –
Больше не надо тебе тряпкой тома протирать,
Клио сыны и Евтерпы вернейшие слуги
С полок моих осиротевших ушли.

Письменный стол с лампой зелёной послужит
Год или два тебе – для хозяйственных нужд:
Быт записать на квадратике серой бумаги,
Той, что использовал я для исправленья стихов.

Вещи ещё повисят в шкафу: хлеба не просят.
Розданы будут у церкви Пророка Ильи.
Взрослые внуки очистят от сора квартиру –
Стопки бумаг со стихами вынесут вон.

Что же останется тут с тобой, в опустевшей квартире?
Разве незлобивый дух, разве весёлость моя.


Рецензии
Как перевод - может, кого-то из поэтов прошедших двух веков, с английского или немецкого. А может, это о нас самих в сегодняшнем дне.
Вечно бесприютный дух поэта...

Лариса Морозова Цырлина   14.03.2025 23:30     Заявить о нарушении
Перечитываю Овидия. Набрался "духа"ю
Да, "после нас хоть поток" тут не актуально)

Владимир Мялин   15.03.2025 11:10   Заявить о нарушении