К 22 сонету Шекспира

             «My glass shall not persuade me I am old»
                William Shakespeare
И отражённый в зеркале фантом
Не убедит меня, что старость близко.
Покуда ты, мой друг, красив лицом,
Я у бессмертия беру расписку.

Там под камзолом вящей красоты
Так бьётся сердце пламенное брата.
Там и мои разгаданы мечты!
Прими их все, но не скажи: «Утрата!»

Как я могу с тобою потерять?
Я старший брат тебе и сердца стража.
На небесах поставлена печать,
И сплетена в узор созвучный пряжа.

Но ты не бойся потерять меня,
Я буду жить в твоём, мечты храня.

14.03.2025


Рецензии