Если бы я был поэтом

Антонио Мачадо

Перевод с испанского А. Гулисашвили


Если бы я был поэтом,
галантным, то пел бы
вашим глазам я песню такую же чистую,
как белый мрамор в текущей воде.

И в одной строфе воды
вся песня уместилась бы:
я знаю, что не отвечают моим глазам,
что приходят и спрашивают,

ваши глаза ясные, ваши глаза, что имеют
свет спокойный и прекрасный,
свет спокойный цветущего мира,
что я видел из объятий моей матери в этот день.


Рецензии