Э. Дикинсон. Письмо к Кэтрин Принс. Начало 1886

Дорогой друг,

Спасибо за нежность Незнакомки. Жизнь глубока и быстра - Брёвна без Маршрутов, но Большие Волны указуют.

Какой Товарищ - Человеческая Мысль!

Обстоятельство, которое вы так сладко вспоминаете, крадёт из моей памяти. Спасибо за поступок, благоухающий так далеко в прошлом.

В интересах вашей светлой Заметки и вашей деликатной Племянницы не могу ли я называть вас Птицей и Адъютантом?

Э. Дикинсон.


early 1886

Dear friend,

Thank you for the tenderness of a Stranger. Life is deep and swift - Spars without the Routes but the Billows designate.

What a Comrade is Human Thought!

The Circumstance you so sweetly recall, steals from my remembrance. Thank you for an Act fragrant so far past.

In behalf of your liquid Note and your delicate Niece, shall I not think of you as the Bird and the Aid de camp?

E. Dickinson.


Рецензии