Кувшинка Гейнрих Гейне

Кувшинка, грезя, смотрит
В высь неба из воды.
В тоске любовной месяц
Ей светит с высоты.

Она к волне стыдливо
Вновь клонит нежный лик
И видит - друг небесный
К её стопам приник.

Die schlanke Wasserlilie
Heinrich Heine

Die schlanke Wasserlilie
Schaut traeumend empor aus dem See,
Da gruesst der Mond herunter
Mit lichtem Liebesweh.

Verschaemt senkt sie das Koepfchen
Wieder hinab zu den Well'n –
Da sieht sie zu ihren Fuessen
Den armen blassen Gesell'n.


Рецензии
Тинчик, классный перевод! Спасибо!
С Праздником!

Лариса Евмина   20.04.2025 22:58     Заявить о нарушении
Тиночка! Что там с Валентином? Не отвечает, собирался делать операцию...
Месяц назад, беспокоюсь..

Лариса Евмина   20.04.2025 23:00   Заявить о нарушении
Лара, доброе утро! Со светлым праздником Пасхи тебя!
Спасибо большое за отзыв!

Лара, Валентина нет с нами уже три месяца. Он скоропостижно скончался 15 января.Для меня это было шоком!
Я до сих пор не могу в это поверить. Захожу иногда к нему на страницу, а там стоит вверху стихотворение, которое он мне написал...
Я думала, ты знала об его уходе.
http://stihi.ru/2025/01/18/3142

С теплом к тебе!

Валентина Траутвайн-Сердюк   21.04.2025 08:16   Заявить о нарушении
Да нет же... А кто сообщит кроме тебя?
Ой, как жаль... Такой талантливый!
Пахал всю жизнь на семью и никто его по настоящему не жалел... не отдыхал..
Светлая память!

Лариса Евмина   21.04.2025 08:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.