Итоги. Конкурс СЮРРпрайз 112
Маллар Ме
Дорогие друзья! Итоги!
В них закралась ошибка в голосовании. Евгения Белто поставила участнику под номером 7 отметку 9, я при считывании нечаянно выставила номер участника (7-7). Максимова Дарья имела из-за "семерки" 104 балла вместо правильных 106. Но на итоги это не влияет. Впредь постараюсь быть более внимательной. Исправить баллы в таблице легко, конечно, но таблица с прежним результатом обновляется долго, поэтому я решила её не менять, а просто вынести эти изменения в оценке в начале итогов. Еще раз прошу простить.
Первое место (112 б) и 400 наградных
Ирина Воропаева и её стихотворение:
6. Сон сфинкса
Песок пустыни. Времени песок,
И ветер ворошит его у ног,
Шурша в барханных складках, покрывала
Извивами змеи сквозь миражи.
Легко ли это – вечность сторожить?
(Спросить бы – для чего? чтоб не сбежала?)
Великий сфинкс, бессменный часовой.
То раскалённых дней выносит зной,
То стынет ночью в лунном свете тонком.
Ему вздремнуть бы и увидеть сон,
Как будто по земле цветущей он
Гоняется за бабочкой котёнком.
Второе место (111 б) и 350 наградных
Елена Эмикинг и ее стихотворение:
5. Улыбка
Песок и солнце, солнце и песок,
Пять тысяч лет, а всё одно и то же,
Я так устал, за что мне это, Боже?
Пускай считаешь, что устать не может,
Песчаника спрессованный кусок.
Слова богов, спустившихся с небес:
«Исчезнет мир, узрев твою улыбку».
И даже если род людской – ошибка,
Я не хочу в игре быть первой скрипкой
И отвечать за то, что мир исчез.
Вот и держу пять тысяч долгих лет
Свой покер фейс, как маску вечной смерти,
Во имя жизни! И клянусь, поверьте:
Не смогут люди, ангелы и черти
Меня заставить улыбнуться. Нет!
Подкралась ночь. На лапы потесней
Прилягу головой, но спать не стану...
Я вижу скалы в брызгах океана
И горных маков жаркие поляны
И улыбаюсь, как дитя. Во сне…
Николай Максиков и его стихотворение:
10. Пески времени
Арии, друиды и шумеры
Временем седым побеждены –
Спят тысячелетия и эры,
Сфинксами уткнувшись в зыбуны.
Плачут с поднебесья персеиды,
Сыплется, питая землю впрок,
Прямо под глухие пирамиды
Золотом - отсеянный песок.
По судьбе людской кочуют дюны,
Засыпают след былых эпох.
Помню, был и сам когда-то юным,
Да захвачен старостью врасплох.
Только и осталось: малой сапой
Влезть под эту тайную поветь –
Крепко сфинкса приобняв за лапу,
Сны о светлом будущем смотреть.
Третье место (109 б) и 200 наградных
Елена Заостровцева и ее стихотворение:
8. ПРОКЛЯТИЕ СФИНКСА
Не бывает, увы, милосердна судьба
К тем, чье сердце - холодный гранит.
В беспросветную ночь я глядел сквозь года
От подножья седых Пирамид.
Я жевал заскорузлый, запекшийся век,
Пересыпанный красным песком.
Я устал и уснул.
Не шуми, человек!
Что мне проку в кишенье людском?
На равнинах кровавых вы сеете смерть,
Что мне ваши молитвы и плач?
Я - усталой Планеты холодная твердь,
Я - хранитель, судья и палач.
Евгения Белто и ее стихотворение:
13.Сон
Свирепый сфинкс не ест, не спит,
Он охраняет сотни лет
Покой безмолвных пирамид -
Бессмертный стражник полу-лев.
Усталость отгоняя прочь,
Он смотрит на великий Нил,
Но раз в сиреневую ночь
Его мертвецкий сон свалил,
И львица из созвездья Льва
К нему спустилась мотыльком,
Коснулась известковых лап
И позвала в свой Млечный дом.
На крыльях преданной любви
За ней поднялся монолит -
Где над Землей порхают львы,
Забыв про вечность пирамид,
Где звезды серебристей рыб,
Где время - голубой песок,
Где вместо каменной горы -
Он - невесомый мотылек.
Остальные стихотворения можно прочитать здесь: http://stihi.ru/2025/03/04/7384
Татьяна Шорохова
До новых встреч!
Свидетельство о публикации №125031008347
3102 22.03.2025 01:19 Перевод автору Николай Максиков -357
3101 22.03.2025 01:19 Перевод автору Елена Эмикинг -357
3100 22.03.2025 01:18 Перевод автору Ирина Воропаева -408
Евгении СПАСИБО!
Маллар Ме 22.03.2025 01:22 Заявить о нарушении