Сегодня вечер не простой

Антонио Мачадо

Перевод с испанского А. Гулисашвили


Сегодня вечер не простой,
дает молитве ладан с миррой золотой,
и может зенит нового дня над землёй
уменьшит одинокий оттенок за собой.

Праздник твой больше не за далёкой границей,
только отшельника скит у бегущей реки,
и не твоим сандалиям плоским, снится,
что они устало вступают в пески.

Святая Земля зелёная и цветущая,
очень близко она, если быстро идти,
в розмарине, из снов твоих, путешественник, близко…
Ты презираешь все оттенки пути
И воду в доме по дороге,
поданную выпить в миске.


La tarde todavia

La tarde todavia
dara incienso de oro a tu plegaria,
y quizas el cenit de un nuevo dia
amenguara tu sombra solitaria.
Mas no es tu fiesta el Ultramar lejano,
sino la ermita junto al manso rio;
no tu sandalia el sonoliento llano
pisara, en la arena del hastio.
Muy cerca esta, romero,
la tierra verde y santa y florecida
de tus suenos; muy cerca, peregrino
que desdenas la sombra del sendero
y el agua del meson en tu camino.


Рецензии