Шекспир. Сонет 31. Перевод

В твоей груди проснулись все Сердца,
Которых, мне казалось, больше нет;
И мир Любви без края и конца
Моих друзей, покинувших сей свет.

Как много безутешных слёз Любовь
Похитила уже из глаз моих
По умершим, сейчас воскресшим вновь;
В тебя заложен душ их каждый штрих.

В тебе живут ушедших чувств плоды-
Трофеи от отбывших в мир иной.
И всё моё, что было в них, они
В тебя вложили. Всё тебе дано.

Их образы, что так любил, в тебе
Я вижу, и я твой, как их, вполне.


Рецензии