Евгений Осташевский. Любовь Морриса Импостернака

Евгений Осташевский)(1968) - американский поэт и переводчик



Когда Моррис Импостернак влюбился,
женщина, которую он любил, отвергла его

И потому он взял скрипку и сказал:
"Ты, скрипка,
откликнись на мою просьбу.

потому что у тебя, как у неодушевленного
предмета, нет выбора.

Сыграй мне, скрипка, о той любви
о которой мы знаем.

Ты, потому что ты не живая,, а я потому
что меня не любят.

Мы похожи, ты и я. Мы не можем изменить
мир, мы можем только извлекать звуки.

Как играла скрипка, её струны раскачивали
воздух взад и вперёд

Моррис Импостернак вспоминал, как он занимался
любовью с той, которая его не любила.

Даже при таком положении вещей, взгляд её глаз
заставлял его забыть о себе, то есть забыть,
что он Моррис Импостернак.

Скрипка играла. Снаружи теснились здания
и проходили прохожие, чьи фигурки
напоминали русских.

" Вся жизнь -настоящая жизнь", играла
скрипка

и любовь Морриса Импостернака легла
на музыку.

Блаженны те, кто любят,
их так мало, почти все.

Блаженны те, кого любят,
их так мало, почти все.

Как печально, что между этими двумя группами
нет однозначного соответствия.


When Morris Imposternak fell in love

When Morris Imposternak fell in love
The woman he loved didn't love him
in return

And so he picked up a violin and said:
You , violin, respond to my application

Because as an inanimate object you
have no choice
Play to me, violin, at the amaritude we
both know

You, because you are not alive
I, because I am not loved

We are alike, you and I
We can't change the world we can only
make noise

The violin played
That is, its strings pushed the air to
and fro

As Morris Imposternak remembered
how he made love
To the woman who did not love him

Even as matters stood, the look of her
eyes had made him forget himself
That is, forget he was Morris
Imposternak

The violin played
Outside, buildings crowded together

And passersby passed whose figures
resembled figures such as the Russian
All time is real life, the violin played.

And the amaritude of Morris
Imposternak
Became set to music

Blessed are those who love
There are so few of them, almost
everybody

Blessed are those who are loved
There are so few of them, almost
everybody

How sad there is no one - to - one
correspondence
Between these two sets


Рецензии
Спасибо Вам, Борис! Прочла с удовольствием...

Юшкевич Елена Васильевна   06.03.2025 23:55     Заявить о нарушении
И вам спасибо, Леночка
Давно не читал у вас новенького

Борис Зарубинский   07.03.2025 11:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.