Поимка. Шел Сильверстейн

Shel Silverstein
Catching ( сущ.ловля,прил. привлекательная )
 
I tried to catch a cold
As he went running past
On a damp and chilly Afternoon in autumn.
I tried to catch a cold,
But he skittered by so fast
That I missed him -
But I'm glad to hear you caught him

Зараза

Заразу подцепить
Пытался - пролетело.
Сырым, холодным и осенним днём.
Заразу подцепить -
Но та не захотела.
Печально. Но я рад, что ты поймал её.

Поимка

Мечтал я хворь поймать,
Она не подцепилась
Сырым, холодным и осенним днём.
Мечтал я хворь поймать,
Увы, не получилось.
Печаль.Но слышать рад, что ты поймал её.


Рецензии
Быть может, cold - простуда, холодный партнер в отношениях? Игра слов? Так же как catching - поимка, привлекательная?

Андрей Российский   06.03.2025 23:44     Заявить о нарушении
Это игра слов. Можно просто грипп но это на русском плохо.

Екатерина Игоревна Жданова   07.03.2025 10:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.