Уолтер де ля Мар. Мечта
Ибо его глаза
Имеют сладких компаньонов,
Где пролегает тьма;
Не приноси свечей горящих,
Иначе улетят -
Его сокрытые виденья,
Печальный кинув взгляд!
Не приноси свечей горящих,
Чтоб ими не спугнуть
Видений опустевших комнат,
Где надвигалась муть!
Над этим грезящим ребёнком
Собравшихся гурьбой,
Он по-серьёзному захвачен
Глубокою мечтой!
Не приноси свечей горящих
К туманным тем глазам,
Что различают меж землёю
И звёздочками там,
Где тЕням пребывать прекрасней -
Воздушной детворе,
Построившей дворцы большие
В небесной синеве!
Reverie
Bring not bright candles, for his eyes
In twilight have sweet company;
Bring not bright candles, else they fly -
His phantoms fly -
Gazing aggrieved on thee!
Bring not bright candles, startle not
The phantoms of a vacant room,
Flocking above a child that dreams -
Deep, deep in dreams, -
Hid, in the gathering gloom!
Bring not bright candles to those eyes
That between earth and stars descry,
Lovelier for the shadows there,
Children of air,
Palaces in the sky!
Свидетельство о публикации №125030400465