Жанак акын 1770 - 1856

 (продолжение)

 Перевод Масгута Нурмагамбетова

*    *    *

Мой чубарый, моя лань, ты – мой скакун,
Гордым именем тебя я  назову.
Юношей ты тысячами возглавлял,
Солтекена сын Барак – тебя хвалю.
Ты сегодня двадцати лет уж достиг,
Бек, султаны проводили здесь пикник.
Был талантлив, устремленным с малых лет,
И общаться ты с достойными привык.
 

*   *   *

После гибели Жанака мой Шубар,
Он вопросом торга станет у гусар.
Кто хорошего коня плохим продаст,
Пусть того настигнет скоро божий удар.

*   *   *

Я – Жанак, из айдабола* я пришел,
Хоть и сир,  но агнец гордость приобрёл,
Я один из зорких соколов твоих,
Что с откоса бьющий лебедя, орел.
Буйный сокол я - пятнистое крыло,
Я прожорлив, жертвы - множество числом.
Этот сокол гордо реет над водой,
Лебедь, ястреб, озеро – враждебный дом.
Свою песню Жанак кюем обрамлял,
Словно в небе торжествующий сапсан.
И сверкая тонкой нитью серебра,
Гордо шествует красавица Ляйля.

*   *   *

У ягненка, козлика, ведь, кровь одна,
У доброго и подлого одна душа.
Всё болтаешь по наивности, поэт,
Ты ж не знаешь, что это всё Торе слова.
Разве резал бы овцу, раз я скупой,
Разве был бы я Жанаком, раз плохой.
Есть тут жадный бай по имени Сатбай,
Угощал бы тебя коркой и водой.
И сидел бы ты с отрыжкой за столом,
Жир глотая, съешь козленка целиком.
Если мясо не полезет, то не ешь,
Пусть добычей лишней полнится мой дом.

*   *   *
Санияза ты сынок, зовут Камбар,
Твой характер как в апреле облака.
Кюй сыграть я не могу, молчит домбра,
Лишь, трусливо сердце ноет иногда.
Твой характер, как в апреле облака
Санияза ты сынок, зовут Камбар.
Дары бедного поэта не признал,
Гордецом тебя творец таким создал.
В тебе мало благородства, хоть Торе,
Да, бедняк – он служит баю, в нищете.
Посмотри же – чем же хуже я тебя,
У меня, хоть, нету звания «торе».
 «К пиву – мёд, а к уважению почёт»,
Ты строптивый и никак тебя неимёт.
Хоть я беден, но душа моя чиста,
Нас рассудит благородный наш народ.
Во имя духа уважает нас народ,
Ведь, характер наш не божий, и не тот,
Хоть Торе ты, ну, а завтра ты изгой,
Пред народом каждый держит свой отчёт.
____________________________________

перевод Масгута Нурмагамбетова

Астана
04.03.2025.


Рецензии