История песни девушка из нагасаки
Слова: Вера Инбер (первоначальный вариант), музыка: Поль Марсель (предположительно)
«Девушка из Нагасаки», казалось бы, стоит в том же ряду «дворовых песен портового происхождения», что и «В нашу гавань заходили корабли» или «В Кейптаунском порту» — романтика соленых брызг и мелодрама суровых отношений между мужчинами-моряками и их сухопутными возлюбленными. Но на самом деле у произведения совсем другое происхождение.
Автором первоначального текста «Девушки» была двадцатилетняя Вера Инбер, впоследствии известная советская поэтесса и лауреат Сталинской премии. Стихи были написаны в конце десятых годов прошлого века и посвящены юноше по имени Александр Михайлов. История умалчивает о том, что их связывало, однако наверняка были какие-то романтические отношения — или просто девичьи мечты о них.
В инберовской «Девушке из Нагасаки» не было никаких матёрых капитанов, а был молодой юнга и всего четыре четверостишия, в которых размер девичьей груди и следы проказы не упоминались. Правда, кровавый финал стих имел еще в оригинальной версии, но в целом воспринимался как незамысловатая фантазия. Мелодраматическими подробностями текст стал обрастать, уже превратившись в песню. Пойдя в народ, «Девушка из Нагасаки» получила огромное количество доделок и переделок, в которых от первого варианта остались лишь фабула и концовка. В финале девушку из Нагасаки зарезал «накурившийся гашиша джентльмен во фраке». . Мелодия появилась у «Девушки» в начале 20-х годов (по другой версии — в конце 10-х). О том, кто был автором музыки, до сих пор ведутся отчаянные споры.
«Девушку из Нагасаки» в 20-е и 30-е годы исполняли многие эстрадные певцы и артисты варьете, например, Александр Вертинский взял ее в репертуар, когда жил и работал в Китае. После второй мировой войны песня была подзабыта, а слово «Нагасаки» стало ассоциироваться скорее с американской ядерной бомбардировкой.
Вспомнили композицию в годы оттепели, когда начал расти интерес к самодеятельной, а также дворовой и блатной песне. «Девушку» опять стали исполнять кто во что горазд в разных вариациях.
В сети можно найти более трех десятков версий, самыми известными из которых являются исполнение Джеммы Халид, Владимира Высоцкого и Аркадия Северного.
Перепевали ее и Вадим Козин, и Александр Ф. Скляр, и — в недавнем сборнике — Александр Малинин. Отголоски сюжета этой композиции можно увидеть в фильме «Васаби» с Жаном Рено и Риоко Хиросуэ в главных ролях.
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ ПЕСНИ "ДЕВУШКА ИЗ НАГАСАКИ"
Он юнга, его родина — Марсель,
Он обожает пьянку, шум и драки.
Он курит трубку, пьет английский эль
И любит девушку из Нагасаки.
У ней прекрасные зеленые глаза
И шелковая юбка цвета хаки.
И огненную джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.
Янтарь, кораллы, алые как кровь,
И шелковую юбку цвета хаки,
И пылкую горячую любовь
Везет он девушке из Нагасаки.
Приехав, он спешит к ней, чуть дыша,
И узнает, что господин во фраке
Сегодня ночью, накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.
А вот один из вариантов песни (Александр Малинин поёт её в сокращении)
Он капитан и родина его - Марсель,
Он обожает ссоры, брань и драки.
Он курит трубку, пьёт крепчайший эль,
И любит девушку из Нагасаки.
У ней следы проказы на руках,
На ней татуированные знаки.
И вечерами джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.
У ней такая маленькая грудь,
А губы у ней алые, как маки,
Уходит капитан в далёкий путь,
Оставив девушку из Нагасаки.
Когда бушует шторм, ревёт гроза,
И в тихие часы, сидя на баке,
Он вспоминает карие глаза
И бредит девушкой из Нагасаки.
Кораллов нити красные, как кровь,
И шёлковую блузку цвета хаки,
И верную, и нежную любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.
И вот вернулся он, спешит, едва дыша,
И узнаёт, что господин во фраке,
Однажды, накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.
У ней такая маленькая грудь,
И губы у ней алые, как маки.
Ушёл наш капитан в далёкий путь,
Не видев девушку из Нагасаки.
(из "Антологии студенческих, школьных и дворовых песен", Москва, "ЭКСМО", 2007, стр. 611)
ПЕРЕКЛАД ВІРША ВЄРИ ІНБЕР "ДІВЧИНА ІЗ НАГАСАКІ"
Він - юнга, родом з міста він Марсель,
Обожнює він бійки, гамір, п'янки.
Він палить трубку, п'є англійський ель,
Кохає дівчину із Нагасакі.
Такі чудові в неї бірюзові очі,
Спідничка з шовку, кольором, як хакі,
І джигу пристрасну для моряків щоночі,
Танцює дічина із Нагасакі.
Янтар, коралів низки, червоних, як та кров,
Спідничку з шовку, викроїну з хакі,
Палку і пристрасну свою любов
Везе він дівчині із Нагасакі.
І повернувшись, враз до неї поспіша,
І узнає, що джентельмен якийсь у фракі,
Сьогодні уночі, надихавсь гашиша,
Й зарізав його дівчину із Нагасакі.
Свидетельство о публикации №125030204701