История песни девушка из нагасаки

ДЕВУШКА  ИЗ  НАГАСАКИ  (песня)
Слова: Вера Инбер (первоначальный вариант), музыка: Поль Марсель (предположительно)
 
«Девушка из Нагасаки», казалось бы, стоит в том же ряду «дворовых песен портового происхождения», что и «В нашу гавань заходили корабли» или «В Кейптаунском порту» — романтика соленых брызг и мелодрама суровых отношений между мужчинами-моряками и их сухопутными возлюбленными. Но на самом деле у произведения совсем другое происхождение.
Автором первоначального текста «Девушки» была двадцатилетняя Вера Инбер, впоследствии известная советская поэтесса и лауреат Сталинской премии. Стихи были написаны в конце десятых годов прошлого века и посвящены юноше по имени Александр Михайлов. История умалчивает о том, что их связывало, однако наверняка были какие-то романтические отношения — или просто девичьи мечты о них.
В инберовской «Девушке из Нагасаки» не было никаких матёрых капитанов, а был молодой юнга и всего четыре четверостишия,  в  которых размер девичьей груди и  следы  проказы не упоминались. Правда, кровавый финал стих имел еще в оригинальной версии, но в целом воспринимался как незамысловатая фантазия. Мелодраматическими подробностями текст стал обрастать, уже превратившись в песню. Пойдя в народ, «Девушка из Нагасаки» получила огромное количество доделок и переделок, в которых от первого варианта остались лишь фабула и концовка. В финале девушку из Нагасаки зарезал «накурившийся гашиша джентльмен во фраке». . Мелодия появилась у «Девушки» в начале 20-х годов (по другой версии — в конце 10-х). О том, кто был автором музыки, до сих пор ведутся отчаянные споры.
«Девушку из Нагасаки» в 20-е и 30-е годы исполняли многие эстрадные певцы и артисты варьете, например, Александр Вертинский взял ее в репертуар, когда жил и работал в Китае. После второй мировой войны песня была подзабыта, а слово «Нагасаки» стало ассоциироваться скорее с американской ядерной бомбардировкой.
Вспомнили композицию в годы оттепели, когда начал расти интерес к самодеятельной, а также дворовой и блатной песне. «Девушку» опять стали исполнять кто во что горазд в разных вариациях.
В сети можно найти более трех десятков версий, самыми известными из которых являются исполнение Джеммы Халид, Владимира Высоцкого и Аркадия Северного.
Перепевали ее и Вадим Козин, и Александр Ф. Скляр, и — в недавнем сборнике — Александр Малинин. Отголоски сюжета этой композиции можно увидеть в фильме «Васаби» с Жаном Рено и Риоко Хиросуэ в главных ролях.

 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ  ПЕСНИ "ДЕВУШКА  ИЗ  НАГАСАКИ"

Он юнга, его родина — Марсель,
Он обожает пьянку, шум и драки.
Он курит трубку, пьет английский эль
И любит девушку из Нагасаки.

У ней прекрасные зеленые глаза
И шелковая юбка цвета хаки.
И огненную джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.

Янтарь, кораллы, алые как кровь,
И шелковую юбку цвета хаки,
И пылкую горячую любовь
Везет он девушке из Нагасаки.

Приехав, он спешит к ней, чуть дыша,
И узнает, что господин во фраке
Сегодня ночью, накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.

А вот  один  из  вариантов  песни (Александр Малинин  поёт её  в  сокращении)

Он капитан  и родина  его - Марсель,
Он обожает  ссоры,  брань и драки.
Он  курит  трубку, пьёт крепчайший эль,
И любит девушку  из Нагасаки.

У ней следы  проказы  на  руках,
На ней  татуированные  знаки.
И вечерами джигу в  кабаках
Танцует девушка  из Нагасаки.

У  ней  такая  маленькая грудь,
А губы у ней алые, как маки,
Уходит капитан в далёкий  путь,
Оставив девушку  из Нагасаки.

Когда  бушует шторм, ревёт гроза,
И в тихие  часы, сидя на баке,
Он вспоминает карие  глаза
И бредит девушкой  из  Нагасаки.

Кораллов  нити  красные, как  кровь,
И шёлковую блузку цвета хаки,
И верную, и нежную любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.

И  вот вернулся он, спешит, едва дыша,
И узнаёт, что господин  во фраке,
Однажды, накурившись гашиша,
Зарезал  девушку  из  Нагасаки.

У ней  такая  маленькая грудь,
И губы у ней алые, как  маки.
Ушёл  наш капитан  в далёкий  путь,
Не  видев девушку  из Нагасаки.

(из "Антологии студенческих, школьных и дворовых песен", Москва, "ЭКСМО", 2007,  стр. 611)

ПЕРЕКЛАД  ВІРША  ВЄРИ  ІНБЕР "ДІВЧИНА  ІЗ  НАГАСАКІ"

Він - юнга, родом з міста він Марсель,
Обожнює  він бійки, гамір, п'янки.
Він  палить трубку, п'є англійський ель,
Кохає дівчину  із Нагасакі.

Такі чудові  в неї бірюзові  очі,
Спідничка  з  шовку, кольором, як  хакі,
І джигу  пристрасну для моряків щоночі,
Танцює дічина із Нагасакі.

Янтар, коралів низки, червоних,  як  та  кров,
Спідничку  з шовку, викроїну з хакі,
Палку і пристрасну  свою любов
Везе  він дівчині  із Нагасакі.

І  повернувшись, враз  до неї поспіша,
І узнає, що джентельмен  якийсь у фракі,
Сьогодні  уночі, надихавсь гашиша,
Й зарізав його дівчину  із Нагасакі.


Рецензии