Майским утром

Автор — Эдмунд Бидер.
Оригинальное название — W majowe rano.
Сборник — "Поэзия" (Краков, 1901 г.).
Издательства:
Книжный магазин Д.Р. Фридлейна (г. Краков),
книжный магазин Э. Верде (г. Варшава).

Перевод с польского:

Майским утром, когда весь мир
Окутан рассветными лучами,
Трепещет всё в томительном молчании —
Рощи, верески и люди.

Средь сладких трав, средь ароматов нежных
Душа купается, как чайка на волнах,
Купается в просторах безмятежных
И воздаёт хвалу на небеса.

Майским утром, свежим, погожим утром,
С высот лазурных, с райских вотчин
Нисходит Пресвятая на цветущую округу.

Священной радостью преисполнены её очи.
Дева плывет по благоухающему лугу,
Спасая мир от грядущей ночи.


Рецензии