Walter Scott - Ancient Gaelic Melody
I
Птицы рока и судьбы:
Вран, неясыть, нетопырь, -
Крик мешал ваш спать всю ночь.
Бросьте всё, летите прочь.
Вон, в пещеры и в руины,
В плющ и в спящие лощины
Прячьтесь, кончен ваш черёд!
Жаворонок уж поёт.
II
Скройтесь в свой тенистый лог
Хитрый лис и грозный волк.
Торопитесь без оглядки,
Хоть взывает агнец к мамке.
Ниже хвост, быстрей полёт,
Ночь с собой вас всех зовёт;
Зорькой ранней уж вдали
На охоту горн трубит.
III
Серп месяца, как призрак в снах,
Он меркнет в утренних лучах;
Уйди сварливый чёрт иль эльф,
Не сманишь путника теперь.
Эй, Келпи! Факел прячь скорей
Заблудших путавший людей.
Твоё правление прошло,
Коснулся свет верхушек гор.
IV
Дики греховные мечты,
Ум сонный взявшие в тиски,
Бегут от спящего назад
Как с лика дня ночная мзга:
Твой, ведьма, страшный мерзкий вид
Лишает сил, и пульс дрожит.
Но скакуна пришпорь скорей!
Чтоб солнца избежать лучей.
Ancient Gaelic Melody
I.
Birds of omen dark and foul,
Night-crow, raven, bat, and owl,
Leave the sick man to his dream -
All night long he heard you scream.
Haste to cave and ruin'd tower,
Ivy tod, or dingled-bower,
There to wink and mop, for, hark!
In the mid air sings the lark.
II.
Hie to moorish gills and rocks,
Prowling wolf and wily fox, -
Hie ye fast, nor turn your view,
Though the lamb bleats to the ewe.
Couch your trains, and speed your flight,
Safety parts with parting night;
And on distant echo borne,
Comes the hunter's early horn.
III
The moon's wan crescent scarcely gleams,
Ghost-like she fades in morning beams;
Hie hence, each peevish imp and fay
That scarce the pilgrim on his way, -
Quench, kelpy! quench, in bog and fen,
Thy torch, that cheats benighted men;
Thy dance is o'er, thy reign is done,
For Benyieglo hath seen the sun.
IV.
Wild thoughts, that, sinful, dark, and deep,
O'erpower the passive mind in sleep,
Pass from the slumberer's soul away,
Like night-mists from the brow of day:
Foul hag, whose blasted visage grim
Smothers the pulse, unnerves the limb,
Spur thy dark palfrey, and begone!
Thou darest not face the godlike sun.
Свидетельство о публикации №125030100297