Сказка о Месяце и Мёде поэзии. ч. 28
Неохотно согласился,
И пошли они вдвоём.
Одолев крутой подъём,
До уступа добрались,
Исчезающего ввысь.
Месяц видит: что такое?
Где ж то деревце чудное?
С великана, взыща спрос,
Задаёт ему вопрос.
Великан вперёд ступает,
Так при этом отвечает:
"Ты к обрыву подойди;
Вниз с обрыва погляди;
Там из горной боковины,
Сплошь из каменной лавины,
Это деревце свисает.
Как растёт? Никто не знает?"
Месяц, чувствуя спиною
Взгляд тяжёлый за собою,
Встав на крайнем рубеже,
Ко всему готов уже.
Делает усердно вид,
Будто сверху вниз глядит.
Великан же разбежался;
Сбросить Месяца пытался
Со скалы огромной вниз,
Где цвёл дикий барбарис.
Топот слыша позади,
Месяц думал: "Погоди,
Я к тебе со всей душой,
Ты ж ко мне в ответ с паршой."
Он, когда уместным счёл,
В бок маленько отошёл.
Великан с ним не столкнулся;
Просто мимо промахнулся,
И в паденьи закрутился,
А, упав на дно, разбился.
Словом боле, уж, не связан,
И ни чем, уж, не обязан,
Месяц дале ждать не стал.
"Мёд поэзии" он взял;
На крылатом скакуне
Улетели вдаль оне.
Месяц в меру понемногу
В руки доброму Даждьбогу
И Царевичу лихому,
Раскрасавцу удалому,
Коим очень доверял,
"Мёд поэзии" раздал.
Эти двое, будто знали,
Будто звёзды им вещали:
Дескать, этот дивный "мёд"
Ни за что не пропадёт.
"Мёд" они не расточали,
Весь до капли передали
В "Орден" воинский один.
"Орден" в дни лихих годин
Не растратил, не разлил,
И потомкам сохранил
"Мёд" из двух тех четвертей,
Донеся до наших дней.
Мне, однажды так сошлось,
"Мёд" отведать довелось.
01.09.2023. 15:12.
Свидетельство о публикации №125022806478