Кевин Веррон. Перевод с английского В моём кармане

В моём кармане нет ни цента.

В моём кармане нет ни цента,
А если б были две монеты,
Занялся бы экспериментом,
Я тёр бы их, как спички - дети.

Я тёр бы их, пока в кармане,
Огонь бы не прожёг прореху.
И пусть карманы будут рваны,
Залез в него бы я для смеху.

Но прежде чем бы это сделать
И звёзды собирать руками,
Не стал в сомнении я б мешкать,
С тобой пошёл бы за мечтами.
***
If I had two nickels to rub together,
I would rub them together
Like a kid rubs sticks together
Until friction made combustion
And they burned a hole in my pocket
Into which I would put my hand
And then my arm
And eventually my whole self.
I would fold myself
Into the hole in my pocket and disappear
Into the pocket of myself, or at least my pants,
But before I did
Like some ancient star,
I’d grab your hand.

Kevin Varrone


Рецензии