Ум мой царство небесное мне Сэр Эдвард Дайер
Сэр Эдвард Дайер
000000000000000000000000000000000000
Редакционное примечание:
Сэр Эдвард Дайер (1543-1607) был английским придворным и поэтом, чья репутация (согласно «Британской энциклопедии», 1967) «строится на небольшом количестве определенно приписываемых ему текстов, отличающихся большим мастерством и прелестью». Говорится, что сэр Эдвард был алхимиком. В своей книге «Просвещение розенкрейцеров», в главе III, мисс Фрэнсис Йейтс пишет, что он был учеником Джона Ди. Известный оккультист Джон Ди упоминается в «Письмах Махатм», Письмо 1. Вот уже четыре столетия «Ум мой – царство небесное мне» является самым известным стихотворением сэра Эдварда Дайера.
(ККА)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
Ум мой – царство небесное мне;
Такую радость в нём могу найти,
Что превосходит и блаженства все,
Что Бог иль нам природа отвели.
Хоть, как и все, я многого могу хотеть,
Ум запрещает мне желания иметь.
Ни порта, ни богатого владенья,
Ни силы, чтоб победу одержать,
Ни хитрого ума, чтоб раны исцелять,
Ни вида, взгляд любимой привлекать;
Я этому как раб не подчиняюсь ничему,
Всё это ум мой презирает – вот, почему.
Я вижу – часто пресыщение бывает,
И честолюбцы всё опять теряют;
Я вижу – тем, кто здесь вознёсся высоко
Несчастья угрожают скорей всего.
Даётся трудом тяжким это, страх приносит;
Таких забот мой ум и не выносит.
Стараюсь и надменным я не быть,
Довольно мне того, чем я владею,
Что в моих силах, я готов свершить,
Даёт ум то, в чём лишь потребность я имею.
И как король я торжествую оттого,
Что всем доволен ум прежде всего.
Я над потерями чужими не смеюсь,
И на доходы я чужие не польщусь;
Мой ум мирские волны не колеблют;
Терплю я то, что другие не потерпят.
Я не боюсь врагов, друзьям не льщу,
Зла не питаю к жизни, пред концом не трепещу.
Богатство есть здоровье и покой,
А совесть чистая – вот щит надёжный мой;
И взятками я не стремлюсь здесь угодить,
Дурным поступком обиды наносить.
Я так живу и так умру,
Вот, если б следовать примеру моему!
– Сэр Эдвард Дайер
000
Приведенное выше стихотворение взято из «Сборника английской поэзии», составленного Дж.Б. Харрисоном, Penguin Books, 1950, 416 стр., см. стр. 53-54.
Свидетельство о публикации №125022803382