Расул Гамзатов Журавли
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю эту полегли когда–то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времён тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Сегодня, предвечернею порою,
Я вижу, как в тумане журавли
Летят своим определённым строем,
Как по полям людьми они брели.
Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи–то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?
Летит, летит по небу клин усталый –
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый –
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из–под небес по–птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Расул Гамзатов 1968.
Перевод с аварского Наума Гребнева 1968.
Окраска букв А.А. Кабанов 2025.
Музыка Яна Френкеля, первое исполнение песни Марк Бернес 1968.
Свидетельство о публикации №125022702836
Расул Гамзатов —
http://stihi.ru/2023/03/14/3878
С уважением!
Анатолий Тимашов 24.03.2025 19:06 Заявить о нарушении
Действительно, такие люди как Расул Гамзатов, наше великое достояние,
а "перестройщики" - предатели Родины!
С уважением!
Андрей
Андрей Александрович Кабанов 24.03.2025 23:30 Заявить о нарушении