Фата
Когда исчезнут ревности порывы,
Зачем же сердце рвать, ведь вас, как погляжу
Не счесть вокруг, красивы все, смазливы.
И наряжаясь, вы в своей красе,
Пытаетесь запрячь нас понадежней,
А впрочем сознаюсь, так делают не все,
Иные же хитры, насколько можно,
Капризами стараясь удержать,
Коль напрямую невозможно,
У них притворств таких не сосчитать
А молодость должна быть осторожной.
Ну рассудил, ты сам должно в летах,
А если сердцу не прикажешь,
Без милой света нет, какой то полумрак,
И ждешь, она что скажет.
Как искренни в мечтаниях своих,
На пьедестал мы возносим снова
Любую из Людмил, Марин, Светлан, иных,
Чье сердце шепчет нам, ну поцелуй,
Фата уже готова.
Свидетельство о публикации №125022606034
"Болезнь божественная Принца посетит / Не дав ему женитьбой насладиться"(с)
I. 88. (1.88) 88
Le diuin mal surprendra le grand Prince,
Vn peu deuant aura femme espousee :
Son puy & credit a vn coup viendra mince,
Conseil mourra pour la teste rasee.
1: Божественная болезнь настигнет великого Принца,
Вскоре после того, как он женится.
Его помощь и влияние внезапно станут ничтожными,
Он умрёт после совета обрить голову
/Совет умрёт для бритой головы/.
2: Болезнь божественная Принца посетит
Не дав ему женитьбой насладиться.
Ослабнет он, померкнет и почит,
Напрасно стриг он голову, ей-богу.
3: Алхимическую болезнь нашлют на великого принца
Вскоре после того, как он достигнет триумфа.
Его мощь и влияние внезапно станут ничтожными.
Его оплетут лысые головы.
Авто Лексус 26.02.2025 23:43 Заявить о нарушении
Ну, а сколько можно бога терзать показным идиотизмом?
Думаешь, что в укорот не возьмёт?
* По словам ап.Павла, Бог может звуком в закрытой комнате выжать из непокорного каплю воды и пустить её в безымянной в океан.
Хочешь так?
Покорись не похоти, а разуму.
Авто Лексус 26.02.2025 23:48 Заявить о нарушении
Любовь может стать божеством и болезнью..
Но есть ли согласие церкви на брак?
Венец для великого держат над бездной.
Для бритых голов он гонитель и враг.
(Перевод Завалишного)
Авто Лексус 26.02.2025 23:51 Заявить о нарушении
Его называли грозой берегов,
Бежал он из плена, шагнув через горе,
Агриппа[99] спасен для научных трудов.
(Перевод Манфред Бокль)
Авто Лексус 27.02.2025 14:03 Заявить о нарушении