Тень без господина

В сумраке Эдо, среди сакур опавших,
Бродит ронин — тоска за плечами.
Дайсё на поясе, он верность отдавший,
Как Цукумогами — блуждает он меж мирами.

Когда-то бусидо он следовал строго,
Служил даймё с честью под знаменем клана.
Теперь он комусо, бредущий дорогой,
Где сякухати звучит словно свежая рана.

Вабисаби в сердце, как иней на ветках сливы,
Кимоно истрепано изгнания ветрами.
Тэнгу смеются с гор над судьбой сиротливой,
А он мон господский хранит с верностью дивной.

В сётэн забредёт, выпьет горькое саке,
Взглядом проводит луну — ронина неба.
В памяти сэппуку господина возникнет внезапно,
И гири невыполненный — как горькая треба.

Мурасаки сумерки покроют плечи,
Шепчет он хайку про листья опавшие.
Сорок семь лет жизни — мимолётные встречи
С тем, что утрачено в бездне дней вечности.

Юрэй среди живых — ни мёртв и ни жив он,
Муся-сюгё вечное — без края и срока.
Без дома, без клана — лишь катана как символ
Прошлого славного, что кануло в око покоя.


Стихотворение содержит список слов по мнению автора имеющие особенное значение.


Дайсё - пара мечей, как образ пути самурая. Большой - дайто и малый - сёто.

Цукумогами - японский дух. Ожившая вещь.

Бусидо - кодекс чести самурая.

Даймё -  крупнейший военный феодал.

Комусо — монах дзэнской школы Фукэ в Японии.

Сякухати - это бамбуковая духовая трубка

Ваби-саби описывают как красоту того, что несовершенно, мимолётно или незакончено.

Тэнгу  — существо из японских поверий

Сэппуку — ритуальное самоубийство методом вспарывания живота

Мурасаки - японское слово, обозначающее фиолетовый цвет, магический туман.

Юрэй — призрак умершего человека в японской мифологии. Отличительной особенностью классического юрэй является отсутствие ног.

Муся-сюгё — это «воинское путешествие» мастеров боевых искусств в Японии. Оно включало в себя посещение известных фехтовальных школ по всей стране и получение там наставлений


Рецензии