Толкование 99. Ира Свенхаген. с немецкого

лунный свет на глади чёрной
словно снег в тиши озёрной
льдом сверкающие волны
замолкают звука пОлны

осенили берег пары
из холодных сказок старых
горький тяжкий путь и дали
горизонт и звёзд медали

неприступна галерея
на Земле опасность зреет
льва весов и водолея
вдруг погода стала злее

лунный свет февраль пророчит
ярки звёзды зимней ночи

Deutung 99

weisses mondlicht liegt wie schnee
auf dem traegen schwarzen see
eisig glitzernd kleine wellen
die verstummen und zerschellen

und am uferrand steh’n paerchen
aus fantastisch kalten maerchen
bittere distanz und ferne
auf dem horizont der sterne

galerie der unnahbaren
abbild irdischer gefahren
loewe wassermann und waage
schwierige grosswetterlage

schneemond mitte februar
off'ner himmel: sternenklar


Рецензии
Иосиф, спасибо за поэтический перевод! Февраль все еще преподносил нам морозный сюрприз. Но я очень надеюсь, что весна действительно наступит сейчас.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   24.02.2025 20:34     Заявить о нарушении