Быть вместе. Эмилия Дикинсон
Меньшим в единенье!
Мыслью его мысли,
Кровью его крови без сомненья,
Две жизни - существом одним!
И вкусить судьбу свою навек,
Если горе - большей части зная,
Если радость - отложить кусочек рая,
Чтобы знал его любимый человек.
Познавать всю жизнь друг друга,
Хоть нельзя его узнать.
До свиданья, до свиданья... перемены круга,
Что мы любим раем называть.
Эти множества миров,
Восхищенные кварталы, взгляды...
В чем же здесь задача быть нам рядом,
Что решаем мы без слов?
24.02.2025 г.
Перевод с англ. Эмилия Дикинсон. № 246
Свидетельство о публикации №125022400423