Ну и деревья - Джон Эшбери

(Some Trees by John Ashbery)

Разве они не чудо: у каждого голова
Льнет к соседу, как будто слова
И вообще движенья не требуются для речи.
Случайно договорившись о встрече

Нынче утром в такой дали
От мира, в какой мы только и могли
С ним быть в согласии, нам с тобою
Вдруг удается урок усвоить,

Преподанный деревьями – так вот что мы есть,
И что их простое присутствие здесь
Совсем неспроста; что мы вскоре тоже
Касаться, любить, объясняться сможем.

И, радуясь, что такая красота
Не нами придумана, мы попадаем в тенёта:
Тишины, уже наполненной шумами,
Холста, на котором возникали

Хор улыбок, зимнее утро,
Плескающееся в зыбких переливах перламутра,
Похоже, немногословность наших дней напускная
– что-то вроде панциря или скорлупы, не знаю...

These are amazing: each
Joining a neighbor, as though speech
Were a still performance.
Arranging by chance

To meet as far this morning
From the world as agreeing
With it, you and I
Are suddenly what the trees try

To tell us we are:
That their merely being there
Means something; that soon
We may touch, love, explain.

And glad not to have invented
Such comeliness, we are surrounded:
A silence already filled with noises,
A canvas on which emerges

A chorus of smiles, a winter morning.
Placed in a puzzling light, and moving,
Our days put on such reticence
These accents seem their own defense.


Рецензии