Ручей жизни. Эмилия Дикинсон
Цветут застенчивые в нем цветы,
Где стая птиц румяных пить спешит ловчей
И тени так трепещут красоты.
Никто о нем не знает, есть ли он на свете,
Так ровно, тихо он течет.
И все же маленький глоток от жизни на примете,
Душа твоя там ежедневно пьет.
Ищите в марте маленький ручей
Когда разливы от реки,
Когда снега спешат с полей,
Мосты разрушатся с тоски.
И позже, в августе, что может быть,
При запахе от выжженных лугов,
Вы постарайтесь жизни ручеек хранить,
Чтоб в жаркий полдень не иссяк его покров.
22.02.2025 г.
Перевод с англ. Эмилия Дикинсон. № 136
Свидетельство о публикации №125022200515