Мы
НИЕ
Осъдени вечно да дирим разтуха
в безсмъртния чар на безсмъртното слово,
ний тръпнем от болка и вечно готови
възнасяме химни в пустинята глуха.
Над нас се надвисват беззвездни покрови,
ликът ни е блед, а ръката ни – суха, –
о, нека пустинен самум да раздуха
пламтящия огън на наште окови.
Но ний не възнасяме зов за пощада
и вечно е девствена нашта лампада
и нашият образ е светъл и строг.
Безименни гинем ний тук на земята,
но в нас не угасват скрижалите святи:
„В начале бе слово и слово бе – Бог!”
Димитр Симидов
МЫ
http://stihi.ru/2025/02/22/2475
Перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов
ОсУждены вечно искать искупленья -
бессмертные чары бессмертного слова,
дрожим мы от боли и вечно готовы,
мы петь наши гимны в бескрайних просторах.
Над нами нависли беззвёздные мраки,
лицо наше бледно, сухи наши руки.
О, пусть же пустыни нам ветер раздует
горячее пламя на наши оковы!
Мы не суесловим, не просим пощады
и вечно нетленные наши лампады,
и Образ пред нами и ярок и строг.
На этой земле мы безыменно гибнем
и в нас не померкнут святые молитвы:
«Сперва было Слово, и слово то – Бог!»
Свидетельство о публикации №125022202475