Уолтер де ла Мар Неизменность и За Всё Горе
После вечерних безмолвных роз
в тихую тёмную ночь
грянул мерцающий звёздный обоз.
Мгла убежала прочь.
Ты там была не случайно,
и, оглянувшись вокруг,
в мир, открывающий тайны,
вникла по праву и вдруг.
Вход был немедлен и прост:
дивно смотрелось нагое тело
с росыпью светлых волос.
Очи вобрали сияние звёзд.
Облик к небесным вершинам вознёс.
Всё ликовало, горело и пело.
Walter de la Mare The Unchanging
After the songless rose of evening,
Night quiet, dark, still,
In nodding cavalcade advancing
Starred the deep hill:
You, in the valley standing,
In your quiet wonder took
All that glamour, peace, and mystery
In one grave look.
Beauty hid your naked body,
Time dreamed in your bright hair,
In your eyes the constellations
Burned far and fair.
Уолтер де ла Мар За Всё Горе
За всё то горе, чем пестрят мои страницы,
пусть хоть Цветы на тропах расцветут -
в пыли, в жаре, где птицы не поют,
где люди в одиночестве бредут.
И Сердце просит, чтоб была Вода
для стёртых ног, шагающих без лени,
когда нельзя уж избежать вреда,
ходя без влаги и без тени.
Прошу воздать мне Красотой за Слепоту:
пусть ночью Месяц освещает мне дорогу.
Пусть выкажет Роса Любовь и Доброту
вплоть до последнего порога.
Walter de la Mare For All The Grief
For all the grief I have given with words
May now a few clear flowers blow,
In the dust, and the heat, and the silence of birds,
Where the lonely go.
For the thing unsaid that heart asked of me
Be a dark, cool water calling - calling
To the footsore, benighted, solitary,
When the shadows are falling.
O, be beauty for all my blindness,
A moon in the air where the weary wend,
And dews burdened with loving-kindness
In the dark of the end.
Свидетельство о публикации №125022106358