Зореньки краше и солнца милей-перевод-сабий уэрэд

Си псэм хуэзгъадэу мамэ сопсэу,
Си дыгъэ – щыгъэщ, си уэрэдбзущ.
Мамэ 1эф1ыщэ, си мамэ, си фо,
Тхьэшхуэм куэд дыдэрэ утхуигъэпсэу!

Шыблэр мэгъуагъуэ - уэлбанэ къытхуехь,
Симыгъэшынэу и гупсэм сыхуехь.
Мамэ 1эф1ыщэ, си мамэ, си фо,
Тхьэшхуэм куэд дыдэрэ утхуигъэпсэу!

1уэхухэр мэк1уатэ, насыпыр къытхуопс -
Анэм и жьауэр къытхуохъур фоупс.
Ф1ыщэу солъагъур – Сэ 1эпл1э хузощ1,
Мы уэрэд ц1ык1ури тыгъэ хузощ1!

*Уэрэдбзу – соловей

21.02.2025гъ.
@Гъуэщокъуэ-Жумай Мадинэ
___________________________________
Зореньки краше и солнца милей
Та, что зовётся мамой моей.
Мамочка, милая, мама моя,
Как хорошо, что ты есть у меня!
2
Ветер завоет, гроза ль за окном,
Мамочка в доме – страх нипочём.
Мамочка, милая, мама моя,
Как хорошо, что ты есть у меня!
3
Спорится дело, веселье горой –
Мамочка, значит, рядом со мной.
Мамочку милую очень люблю,
Песенку эту я ей подарю.


Рецензии