Уолтер де ла Мар Англия и Время Проходит
В чужих холмах, прекраснее Твоих,
покоя не найду.
Тебе отдам любой мой стих,
поведаю беду.
В Твои леса сбежит моя душа,
где б ни была пробуждёна.
Пойдёт на розыск шалаша,
пригодного для сна.
Твои моря взывают не проспать,
гоня мою беспечность,
а облака уходят в непроглядь,
несутся в бесконечность.
Мне лишь с Тобою весело и мило,
в Тебе обитель и очаг.
Ты предоставишь мне могилу -
и мне не страшен будет мрак.
Walter De La Mare England
No lovelier hills than thine have laid
My tired thoughts to rest:
No peace of lovelier valleys made
Like peace within my breast.
Thine are the woods whereto my soul,
Out of the noontide beam,
Flees for a refuge green and cool
And tranquil as a dream.
Thy breaking seas like trumpets peal;
Thy clouds - how oft have I
Watched their bright towers of silence steal
Into infinity!
My heart within me faults to roam
In thought even far from thee:
Thine be the grave whereto I come,
And thine my darkness be.
Уолтер де ла Мар Время проходит
В долине, где свой взгляд ни бросьте,
где прежде поражала красота -
на месте Башни Из Слоновой Кости,
сегодня только пустота ! -
Лишь Солнце по дороге к океану
сияет нА небе багряно.
Та Башня в славный круг попала:
стояла гордо под холмом,
и всю округу освежала
перина снежная на нём.
Она напоминала Зиму,
и тишина была невыразима.
Ветра, слетая с крутизны,
усердно Башню обдували,
притом лишали желтизны.
Она стояла без печали.
Но не могло всё вечно длиться.
Куда-то прочь слетели птицы.
А после лестница сломалась.
Дожди слизали гладость стен.
Старенье ко всему подкралось,
неумолимый вредный тлен.
Пропали резеда и мята.
Весь луг лишился аромата.
Пока столетия подряд
велось с той Башни наблюденье,
на ней самой всё шёл распад -
неумолимое гниенье.
Суровый Рок с какой-то злости
снёс Башню Из Слоновой Кости.
Walter de la Mare Time Passes
There was nought in the Valley
But a Tower of Ivory,
Its base enwreathed with red
Flowers that at evening
Caught the sun's crimson
As to Ocean low he sped.
Lucent and lovely
It stood in the morning
Under a trackless hill;
With snows eternal
Muffling its summit,
And silence ineffable.
Sighing of solitude
Winds from the cold heights
Haunted its yellowing stone;
At noon its shadow
Stretched athwart cedars
Whence every bird was flown.
Its stair was broken,
Its starlit walls were
Fretted; its flowers shone
Wide at the portal,
Full-blown and fading,
Their last faint fragrance gone.
And on high in its lantern
A shape of the living
Watched o'er a shoreless sea,
From a Tower rotting
With age and weakness,
Once lovely as ivory.
Свидетельство о публикации №125022007372