В плену у Любви

Перевод стихотворения Мераба Ратишвили

В плену у Любви.

А судьба на чужбину забросив,
Подарила встречу мне с той,
Что в венке из цветов и колосьев
Оживила мой мир добротой.

Её взор полон Неба и Моря,
Её смех, как посланник  зари.
Для познавшего скорби и Горя
Она- облик живящей Любви.

Моё сердце заполнено ею,
Но не может вместить весь тот свет,
От которого смыслы прозреют,
И суетный развеется бред.

А роса бриллиантом сверкая,
Украшает её стройный стан,
Мы зачем-то живём поспешая,
оттопырив сомненьям карман.

Тяжела эта ноша влюбленных,
Когда знаешь, что вместе не быть..
В мире множество душ опалённых,
Но гореть- значит всё же  и жить.

Нам состариться вместе не выйдет,
Обречён я о встрече мечтать,
Буря в сердце моём не затихнет,
Даже гордость решила молчать.

Я пленён был однажды тобою,
Сладок плен, если нету преград.
Убегу, Стану в небе звездою,
И светить для тебя буду рад.

19.02.2025г. г.Москва
 Нагаев И.А


Рецензии
В плену любви свобода жизни

Алексей Меньшов   19.02.2025 21:52     Заявить о нарушении