The sticky burden of hope rus-eng
в бездонном чреве полыньи нет плеска.
Зажгутся в небе видом непотребным
угрюмых крыш коньки в полярном блеске.
И дом, мой дом, мой дом
стоит себе на перелеске.
Home, sweet home
my little cozy wooden casket.
Oh, oh no,
please don’t brake it!
Наполнен синий воздух духом мерзким
и ветер злой терзает мысли вьюгой.
Закрой окно и хлопни ставней резко
покуда ты живой тебе и думать туго.
Вой, живой, живой!
Пока такой тебе я буду другом.
Oy, enjoy
Sophisticated shitty sense of humor
oh, oh no,
shitty humor.
All of the sudden people think I’m crazy.
I’m not surprised cause I’m a surgeon
It’s time to cut the shit and start to praise me
I will relieve you from the sticky burden
of hope, oh hope, no hope -
alleviated deprecated burden.
No, just nope!
Annihilate it and molest the world on.
Oh, say no
to the sticky burden.
of hope…
Свидетельство о публикации №125021708482