Вesame mucho Вольный перевод на стихи Консуэло Вел

Подразумеваю, что всем знакомая мелодия должна быть энергичной. Румба, энергичное танго и т.д.

а здесь классический вариант Андреа Бочелли
https://www.realrocks.ru/gtcyz/music/1674100/

Вesame,
besame mucho,
Что за великая тайна в волшебных словах?!
Вesame,
besame mucho,
Снова и снова звучит во влюблённых сердцах!
Besame,
besame mucho,
Знойность и грация в юных прекрасных телах!
Вesame,
besame mucho,
Нежность и звёздное небо в любимых глазах!

Сколько же, страсти, огня и надежды
В музыке этой звучит!
Будет великая музыка вечно,
Петь о небесной любви!

Вesame,
besame mucho,
Кружит и кружит в ночи, этой музыки, звук!
Вesame,
besame mucho,
Вторит ему в тишине, двух сердец этих, стук!
Вesame mucho!
Этой любви не дано испытать боль разлук!
Вesame,
besame mucho!
Ты поцелуй, поцелуй меня крепче, мой друг…
Ты обними, поцелуй меня крепче, мой друг…

Автор музыки: Консуэло Веласкес Торрес, вокал Виталий Сухов
Автор текста: вольный перевод Н. Позднякова


Рецензии