Уолтер де ла Мар Секрет
Благословляю поцелуи и рацеи,
прикосновенья и живую речь,
но дайте хоть вина Цирцеи,
всех тайн души не сможете извлечь.
Поговорив в теченье дня и ночи
о чудесах всей жизни и и судьбе,
один секрет я скрою, глядя в очи.
И я его не выдам сам себе.
Нам лучше б жить в молчанье, как цветы,
на отдыхе, в трудах, при брашне,
среди любой докучной суеты,
хоть мы не в Вавилонской Башне.
А в лишних толках, ну-ка, улови,
при страно сладостном звучанье,
как Феникс сеет искорки Любви
в поистине божественном молчанье.
Walter de la Mare The Secret
I bless the hand once held mine,
The lips that said:
No heart, though kiss were Circe's wine,
Can long be comforted.
Ay, if we'd talked day in, night out,
Of all life marvels at -
One secret, soul can utter not,
Not self to self relate.
We gazed, enravished, thou and I
As flower might at flower;
But speechless stayed, past even a sigh
Not ever Babel Tower.
Heard language strange and sweet enough
No tell that moment's peace,
Where broods the Phoenix, timeless Love,
And divine silence is.
Свидетельство о публикации №125021608329