Утренняя звезда. Morgenstern. Перевод Rammstein

Она настолько некрасива:
Её лицо пугает свет,
Когда глядит она на небо,
Свет светит снизу, оробев.

И потому она в потёмках
Живёт, от света бела прячась,
Боится испугать кого-то,
Весь белый свет. И ждёт удачу...

Увидев лишь звезду на небе -
Уж молит: "Мне верни румянец!.."
Звезда горит далёко где-то,
Но девушка ей шепчет, прячась:

"Освети мой лик, звёздочка на небе!
Пролей тёплый свет на меня, не сетуй:
Ты скажи, что жизнь полна,
Что я на свете не одна!.."

Некрасива, ты некрасива...

... Глубокой ночью я один
Брёл по тропе в тиши лесной,
Себе я сам был господин,
Но увидал я звёздный строй,

Провозгласил во тьме ночной
Слова, что шли все от души:
"Ты освети её покой,
То безобразие в тиши...

Звёздочка на небе,  осветить любимую!
Не одна на свете - будет кто-то с милою!.."

"Звёздочка на небе, душу освети!
На сердце разбитое свет пролей, приди!

Слёзы лью гремучие: очень безобразен
Облик твой, любимая... Как же быть - неясно...

Ценят ведь за форму,
Любят лишь глазами?..
Ты - страшна, не скрою,
Орошу слезами..."


Провозглашу во тьме ночной
Слова - идут все от души:
"Ты освети её покой,
То безобразие в тиши..

Звёздочка на небе,  осветить любимую!
Не одна на свете - буду вместе с милою!.."

Звёздочка на небе осветила душу
И мою любимую... Я люблю за душу!
Сердцем вижу трепетно я красу души!
Светишься, заветная, красотой в тиши!..


Рецензии