Утренняя звезда. Morgenstern. Перевод Rammstein
Её лицо пугает свет,
Когда глядит она на небо,
Свет светит снизу, оробев.
И потому она в потёмках
Живёт, от света бела прячась,
Боится испугать кого-то,
Весь белый свет. И ждёт удачу...
Увидев лишь звезду на небе -
Уж молит: "Мне верни румянец!.."
Звезда горит далёко где-то,
Но девушка ей шепчет, прячась:
"Освети мой лик, звёздочка на небе!
Пролей тёплый свет на меня, не сетуй:
Ты скажи, что жизнь полна,
Что я на свете не одна!.."
Некрасива, ты некрасива...
... Глубокой ночью я один
Брёл по тропе в тиши лесной,
Себе я сам был господин,
Но увидал я звёздный строй,
Провозгласил во тьме ночной
Слова, что шли все от души:
"Ты освети её покой,
То безобразие в тиши...
Звёздочка на небе, осветить любимую!
Не одна на свете - будет кто-то с милою!.."
"Звёздочка на небе, душу освети!
На сердце разбитое свет пролей, приди!
Слёзы лью гремучие: очень безобразен
Облик твой, любимая... Как же быть - неясно...
Ценят ведь за форму,
Любят лишь глазами?..
Ты - страшна, не скрою,
Орошу слезами..."
Провозглашу во тьме ночной
Слова - идут все от души:
"Ты освети её покой,
То безобразие в тиши..
Звёздочка на небе, осветить любимую!
Не одна на свете - буду вместе с милою!.."
Звёздочка на небе осветила душу
И мою любимую... Я люблю за душу!
Сердцем вижу трепетно я красу души!
Светишься, заветная, красотой в тиши!..
Свидетельство о публикации №125021603789