Пловдив

 


Димчо Дебелянов Болгария
ПЛОВДИВ

Как бяха скръбни мойте детски дни!
О, колко много сълзи спотаени!
Тук първи път се моят взор стъмни
и безпощадна буря сви над мене.

Тук първи път чух възглас: – Престани:
да вярваш и да дириш – забранен е
на любовта плодът – и в зли страни
мечтите ти навек ще бъдат пленни.

И днес аз бродя в тоя скръбен град –
едничък дом на мойта скръб бездомна –
аз бродя за утехата нерад –

и кат загубен в пустошта огромна.
И толкоз черни мисли ми тежат,
че аз не искам нищо да си спомня.



Димчо Дебелянов
ПЛОВДИВ
http://stihi.ru/2025/02/15/2352
Перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов

Как были скорбны молодые дни!
О, сколько слез пролил я потаенно!
Ведь  первый раз мой детский взор затмил
тот смерч, что разразился надо мною.

И голос, что сказал мне: - Перестань,
и верить, и искать, забудь про это -
плоды своей любви - в других местах,
мечты навек заброшены, забыты.

Я в городе брожу, печален взгляд
и этот дом моей судьбы бездомной,
и я воспоминаниям не рад –

как будто путник в пустоши огромной.
И только мысли горько тяготят,
что не найду я ничего, что помню.


Рецензии
Спасибо за хороший перевод, Александр.
🌿🍁🌿
С самыми теплыми, дружескими пожеланиями и приветом из Болгарии,
Красимир

Красимир Георгиев   15.02.2025 12:36     Заявить о нарушении