Королева Израиля и Маджана гха

"- А кто спалил собор Нотердам де Пари?
- Это был символический акт. Жгли Петушка, но Петушок уцелел. Читай по-этрусски справа-налево.
- Notterdam de Paris  -  Sirap ed Madret ton.
- Madret - Мадрид - это город в Испании.  Италия - Франция - Германия  и прочие акторы очистили свои армии от оружия на полигоне Украины. Впереди решающая битва за Иерусалим. Что скажет Король?
- Испанский король Фелипе 6 имеет титул короля Иерусалима.  Его Католическое Величество является королем Испании, Кастилии, Леона, Арагона, Двух Сицилий, Иерусалима, Наварры, Гранады, Толедо, Валенсии, Галисии, Мальорки, Менорки, Севильи, Карденьи, Кордовы, Корсики, Мурсии, Хаэна, Алжира, Алджернона, Гибралтара, Востока и Запада Индии, Канарских островов и Океанических колоний, эрцгерцогом Австрии,  Бургундии, Брабанта и Милана, графом Габсбурга, Фландрии, Тироля и Барселоны, сеньор Вискайи и Молины и так далее. Также Королю Испании принадлежит титул короля Иерусалима и Царя царей, он титулован и как Император Священной Римской Империи.
- Да, это император без империи и царь без царей.На звание короля Иерусалима сейчас претендуют также пять кандидатов. Возможно, есть шестой. Царя в Иерусалиме очень ждут. Что скажет король?
- Который из шести? Смотря которого там ждут.
- Того, кто играет. Короля Испании. Сейчас все менеджеры земель Короля Испании подготавливают почву для объявления изменений в конституции Израиля.
- Чем не довольны Франция и Италия?
- У них старые счеты и новые банки. У игроков БРИКС - тоже новый банк - НБР. Плюс война организованных преступных группировок. Информационная война вошла в стадию безумия и бешенства.
- Хороший момент прийти и спасти грешных, простить им грехи и всё обнулить.  Однако, для этого король делает ход на доске.
- Это когда есть возможность сделать ход, когда король не под шахом. Иногда королей предавали анафеме. Повсюду в истории звучит: "Анафема маранафа!"
- Не смеши. Анафема маранафа - неверный перевод первоисточника. "Ана фема"  переводится как "мать женщина". Не думаю, что это является проклятьем. Это даже не оскорбление, это констатация факта: мать - женщина. Слово "Маранафа" встречается в Новом завете всего один раз. Видимо, есть причина, по которой ни один переводчик не решился переводить это слово. Иногда одно слово может перечеркнуть весь переведенный или интерпретированный контекст.
- Вопрос в идее перевода, то есть - в заказчике. Слово Маранафа не только неверно трактуется, как "Гряди, Господь!", но и неверно читается.
- Ключевые буквы - "ижица" и "хервь". Первая читается как "идж", вторая как "кх, гх" - украинское мягкое "ГХЭ". В итоге выходит "Маджана кха". Также следует читать и справа-налево.
- Маджан ага, майдан, маган, маи жана га, ра- мадан, маржа нага, майя нага меджан ака, маджит ака, мейдж акха... Медный хозяин, могучий властитель, свободный, великий господин...
- А теперь весь текст и читай справа-налево. Ты удивишься.
- Афина настоящая или истинный Афон. А сигареты сворачивают в трубочку.
- "Осанна" - кричали - кому?
- Тому же, кому и "Аксиа".
- "Аксио" - говорили женщине, мужчине говорили "Аксиос".
- Троянский КОН игры был посвящён Афине.
- Но интереснее всего в этом смысле красный Ибис - говяжья сова по-этрусски - Bubulcus ibis.
- Интереснее всего - Лисица - так зовут королеву Израиля.
- Она любит петухов."

Е.А.Родченкова, из романа "SORBUS"
 


Рецензии