Ливан хабиби
Веселых, задорных, живых, озорных.
Сегодня их соберу и скажу:
Будьте сильны, уважайте других и сражайтесь в бою.
Было время выйти за круг семьи,
В мире верных друзей отыскать пути.
Мы выбрали жизнь в стране легендарного кедра,
Где Феникс бессмертный восходит из пепла.
Тот, кто смерти в глаза смотрел —
Мудрость жизни раньше узрел.
В малом радость искал, отпускал, принимал,
Частью мира был, мир в себе искал.
Все вокруг смысл имеет тогда
Когда радость общения нам не чужда.
Золотое«Хабиби»* — слыша вновь и вновь,
Обретаешь поддержку доброту и любовь.
Ливанцы отличны от наций других,
Мозаикой верований своих.
Много разных миров в небытие проводив,
Традиции лучшие сохранив.
Эта мозаика — свыше дар богов,
Кладезь культуры, величие родов.
Эта мозаика — проклятие богов,
Источник раздоров и тяжких грехов.
Тяжелое бремя несет Ливан,
Горечь раздоров соседних стран.
Пролита кровь и внутри страны
За идеалы гражданской войны.
И вновь сегодня в Ливане война.
Льётся в землю кровь с утра до утра.
Столпы дыма взмывают под небеса –
Где нация единая провозглашена.
Священный Феникс, твоя роль велика,
Ты вдохновляешь на подвиг в веках.
Ты возрождаешься, в муках сгорая.
Восстань против жертвы судьбы, умоляю!
Вам же, дети, я накажу:
Идти в ногу вперёд — да назло врагу!
Я, как русская мать, не могу не стоять
За свободу, за жизнь — никому не отнять!
* Хабиби — в переводе с арабского «Дорогой»
5.11.2024
Lebanon « Habibi »
I once dreamed of my own children,
Kind, wise, full of life and light.
Today, I’ll gather them and say:
Be strong, respect others, and fight in the fray.
The time has come to leave the family’s shade,
And find true friends, a loyal bond to braid.
We chose a life where cedars proudly stand,
Where the Phoenix immortal will rise from the land.
He who once gazed in the eyes of death,
Learned life’s wisdom before the rest.
Found joy in the small, let go, forgave,
A part of the world, its peace he craved.
All around holds meaning, but only when
The joy of connection is felt again.
Golden "Habibi," heard time and again,
Brings kindness, support, and love to sustain.
The Lebanese stand apart from nations wide,
A mosaic of faiths, with nothing to hide.
Shaped by diverse civilizations of old,
Their finest traditions have been passed and told.
This mosaic is a gift from gods above,
A treasure of culture, the greatness of love.
This mosaic is a curse from gods below,
A source of strife and sins that grow.
Phoenician glory of the time of empire
Unites the people, the glory inspires.
The columns of Baalbek and ruins so grand
Honor the past and its noble stand.
Lebanon bears a heavy weight,
The bitterness of near neighboring hate.
Blood has been shed within the land,
For the ideals of a civil stand.
Lebanon burns in war once more,
The blood of its children flows to the core.
The earth that takes, the earth that gives,
The earth on which the Nation lives.
O Sacred Phoenix, your role is supreme,
You inspire brave deeds through the ages' stream.
In torment you burn, yet rise once more,
Defy fate's sacrifice, I implore!
To you, my children, I give this command:
March forward as one—let the enemy stand!
As a Russian mother, I cannot but fight
For freedom, for life—none shall take this right!
5.11.2025
Перевод на английский: Ольга Нужаим
Liban « Habibi »
Ce jour-la, j’ai r;v; d’avoir mes enfants
Pleins de vie, gentils, et intelligents.
Ce jour-ci, je les r;unirais en leur disant :
Soyez forts, respectueux et combattants.
Il ;tait temps d’;largir le cercle familial,
Et de tisser des liens d’amiti; loyale.
Mon choix s’est fix; sur le pays du C;dre,
O; le Ph;nix rena;t, immortel, de ses cendres.
Celui qui a senti le souffle de la mort
Go;te ; la vie sans trop d'efforts.
Chaque jour est un ;lan de joie infinie,
La vie est trop courte pour n’;tre pas b;nie.
Qui ne conna;t ces instants d;clench;s,
Quand des personnes se comprennent d’un regard ;chang; ?
Le mot « Habibi » nous entoure partout,
Ranimant nos c;urs de bouquets de mots doux.
La gloire ph;nicienne du temps de l’Empire
Unit les gens par fiert;, pour le meilleur et le pire.
Les colonnes de Baalbek et d’autres vestiges
Font respecter le pass; et tout son prestige.
Les Libanais se d;marquent des nations,
Multiple mosa;que de toutes confessions.
Des civilisations diverses les ont fa;onn;s,
Leurs meilleures traditions leur ont ;t; l;gu;es.
Cette mosa;que — la b;n;diction du pays,
La diversit; culturelle et l'encyclop;die de sa vie.
Cette mosa;que — la mal;diction aussi,
Qui d;chire la nation jusqu'; l'h;morragie.
Le lourd fardeau sur les ;paules du Liban,
Les malheurs impos;s par ses voisins.
Et la guerre civile de la g;n;ration d'avant
Reste grav;e dans la m;moire des gens.
Liban, ; nouveau br;le en guerre.
Le sang de ses enfants coule dans la terre.
La terre qui prend, la terre qui redonne,
La terre sur laquelle s’unit la Nation.
Sacr; Ph;nix, ton r;le remarquable,
Tu insuffles ta force, t;nacit; honorable.
Tu renais, mais tu souffres avant de mourir.
Ne sois pas une victime de ton ;ternel destin.
; vous, les enfants, je donne un devoir :
Avancez d’un pas, sans jamais d;choir !
Moi, en m;re russe, je ne puis que tenir
Pour la vie, pour la libert; – nul ne peut les ravir !
5.11.2025
Перевод на французский: Ольга Нужаим
Свидетельство о публикации №125021400853