Февраль метёт. Римма Батищева. с немецкого

Метёт, метёт, летят снежинки
по всей земле, по всей земле.
Февраль рисует нам картинки:
На стёклах розы в хрустале.

Фонарь отбрасывает свет,
тоскуя на своём столбе.
Неужто скорбь сошла на нет -
Так долго думал о тебе.

Оригинал:

Die Schneeflocken fegen, fegen
;ber den Boden ;berall.
Der Februar malt ;berlegend
auf Glas die Rosen, wie Kristall.

Und die Laterne wirft den Schein
und trauert nachts sehr auf der Stange.
Ob ist mein Gram gar nicht so klein?
Ich sehne mich nach dir so lange.


Рецензии
Иосиф, а перевёл мой перевод точно и здорово!

Улыбаюсь, только следует указать источник.

Завтра приду, не забуду.

с тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   16.02.2025 15:13     Заявить о нарушении
Иосиф, с днём рождения!

ЗДОРОВЬЯ!!!
благополучия тебе и семье!
С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   17.02.2025 14:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.