Рихард Фэдор Леопольд Демель. Восхождение

Восхождение

Не ангелам, из тьмы на свет
в надмірье, сказка голубая,
но только покорил тебя я,
Господь очнул нас: грёзе нет,

отверз глаза как полуспящим–
там смерклись яркие миры,
тут посветлели несеры
земля и годы в настоящем.

Наш бес смеялся надо мной,
раз к грёзе ты поревновала,
и в плач, раз плакала: "Пропала–
мечту в гробок, живёт с тобой!"

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Aufstieg

Als Engel durch die Finsternis,
so wollten wir zu hoehern Sonnen;
doch hab' ich dich erst ganz gewonnen,
als Gott uns aus dem Traume riss.

Blau fuhr sein Blitzstral durch die Weiten
und zwang uns zur Hinunterschau,
da lag die Erde grell und grau
mit allen ihren Wirklichkeiten.

Wie lachte Satan ueber mir,
als du mich zu verlieren meintest,
wie schrie er selig, als du weintest:
Sie traeumt nicht mehr, sie lebt mit dir!

Richard Fedor Leopold Dehmel


Рецензии