Библия. Царствъ 1-я. Глава 14, ч. 1. Сюрпризъ

БИБЛИЯ. ВЕЧНЫЙЪ ЗАВЕТЪ.

АРИ НА РАДИО НОВА.

ЦАРСТВЪ 1-я.

ГЛАВА 14.

ЧАСТЬ 1. Сюрпризъ.

        Синодальныйъ переводъ:
14:1 В один день сказал Ионафан, сын Саулов, слуге оруженосцу своему: ступай, перейдем к отряду Филистимскому, что на той стороне. А отцу своему не сказал об этом.

        Церковнославянскийъ текстъ:
14:1 И бысть во единъ день, и рече Ионафанъ сынъ Сауловъ отрочищу носящему оружiе его: гряди, и прейдемъ въ мессаву иноплеменниковъ иже на оней стране. И отцу своему не возвести сего.

        И было въ одинъ день, что сказалъ Ионаохванъ сынъ Сауловъ оруженосцу своему: давайъ перейдёмъ въ мессаву иноплеменниковъ, что на другойъ стороне. И отцу своему не сказалъ об этомъ. Это – переводъ церковнославянского текста, показывающего те ветхозаветные события. Но есть и современное понимание этого же. Давайте внимательно изучать все эти, одновременно запускаемые словомъ, события.

        Итакъ, на вопросъ, задаваемыйъ въ конце предыдущейъ главы – кто же вышелъ? – мы видимъ, что сынъ Саула въ томъ ветхозаветномъ времени решилъ перейти въ мессаву иноплеменниковъ, что на другойъ стороне, ничего не сказавъ объ этомъ отцу. Обратите внимание, что здесь применительно къ Ионаохвану написано слово «сынъ», что указываетъ именно на человека того давнего ветхозаветного времени, а не какойъ-то физическийъ процессъ. Но это – пока.

       Решилъ перейти куда? – сказано «въ мессаву иноплеменниковъ». А вотъ здесь уже отъ ветхозаветного времени мы мгновенно перемещаемся по многимъ прошедшимъ этапамъ истории Земли прямикомъ въ наше современное время. Что такое эта «мессава иноплеменниковъ»? Синодальныйъ переводъ написалъ «къ отряду Филистимскому», что, конечно же, не верно. Синодальному переводчику везде мерещились филистимляне, какихъ и въ помине нетъ, и изначально не было въ церковнославянскомъ тексте, въ какомъ написано просто «иноплеменники», то есть, это – люди любыхъ иныхъ племёнъ, а не обязательно только какие-то тамъ филистимляне, какъ объ этомъ везде пишетъ синодальныйъ переводъ. И слово «отрядъ» не отражаетъ всего смысла церковнославянского слова «мессава». А, вернее сказать, вообще не отражаетъ этого смысла. Чтобы увидеть его широкийъ смыслъ, нужно разложить слово на образы составляющихъ его словъ: «ме-с-сава», то есть, «мне съ сава», а «савъ» - это древнеславянское слово, какое сейчасъ закрепилось въ сербскомъ языке, и означаетъ оно «весь». Такимъ образомъ, буквально получается «мне съ весь, мне со всемъ, со всеми». Есть ещё раскладки: «месса-в-а», «мес-сава». Этимъ показывается образъ некоего места (месъ – первое слово въ слове «место»), где собирается весь народъ и находится человекъ (ме-мне, а-азъ), какойъ приходитъ въ это место общего сбора. Отсюда пошло и слово «месса», указывающее на место общего сбора людейъ для совершения религиозныхъ обрядовъ, службъ, а затемъ закрепившееся, какъ основная литургическая форма службы во многихъ формахъ западного христианства, впоследствии более утвердившаяся въ западномъ католицизме.

        То есть, Ионаохванъ со своимъ оруженосцемъ (какойъ тутъ называется «отрочище, носящийъ оружие его») въ томъ далёкомъ ветхозаветномъ времени решили перейти на другую сторону въ место общего сбора иноплемениковъ, и сборъ этихъ иноплеменниковъ касался вопросовъ ихъ инойъ веры, ихъ устоевъ племени и тойъ войны, въ какойъ они воевали. Итакъ, это – понятно.

        А теперь нужно обратить внимание на слово «отрочище». И всегда задавайтесь вопросами въ поискахъ истины. Почему здесь написано именно слово «отрочище», а не «отрокъ»? Ведь подъ словомъ «отрокъ» подразумевается образъ молодого, иногда даже юного человека. Но одного человека, понимаете? И тогда логично было бы, что сынъ Саула Ионаохванъ взялъ съ собойъ молодого отрока, какойъ носилъ за нимъ его оружие. Но написано именно слово «отрочище». А слово «отрочище» показываетъ огромное усиление этого слова «отрокъ» вотъ этимъ буквосочетаниемъ «чище». Это – во много разъ усиливаетъ и увеличиваетъ образъ. Сразу въ воображении возникаетъ большойъ образъ чего-то или кого-то огромного, сильного, великого. Такойъ же большойъ по размерамъ образъ возникаетъ, напримеръ, при видении слова «урочище». Сейчасъ русские люди на очень хорошего и стОящего, и чаще всего чего-то добившегося въ своейъ жизни и оставившего большойъ следъ въ жизни или профессии человека говорятъ слово «человечище», и добавляютъ «съ больщойъ буквы». И при восприятии слова «человечище» тоже сразу понимается образъ. Но разве очень молодойъ человекъ можетъ быть такимъ – какимъ-то громаднымъ, большимъ по своимъ размерамъ, какие здесь показаны сильно увеличенными? Да, очень молодойъ человекъ, конечно, можетъ быть очень сильнымъ и даже большимъ по размерамъ своего тела, но юныйъ человекъ по молодости своихъ летъ чаще всего ещё не успеваетъ достичъ того очень значимого въ своейъ жизни или въ жизни другихъ людейъ уровня, чтобы его такъ называли – такимъ огромнымъ усиливающимъ образомъ всего лишь только за то, что тотъ силёнъ, великъ и носитъ за сыномъ царя его оружие. Въ этомъ, что и заключаются все его достижения, настолько увеличивающие и усиливающие его образъ? Конечно же, нетъ. Этотъ образъ большого по размерамъ юноши, носящего оружие сына царя, вызываемыйъ представленнымъ здесь словомъ «отрочище» применимъ только къ тому ветхозаветному времени, да и то только частично. Ибо этотъ образъ, въ большейъ мере, раскрывается въ нашемъ современномъ времени и совсемъ въ другомъ ракурсе.

        Всегда нужно очень глубоко думать. Думать надъ каждымъ словомъ. Только тогда вамъ раскроется его истинныйъ скрытыйъ и очень глубоко запрятанныйъ смыслъ. Вотъ эта добавка въ виде буквосочетания «чище» показываетъ фразу «чи ще», что по-русски означаетъ «или ещё». То есть, буквально «отрочище» - это «отрок или ещё»: и возникаетъ образъ – отрокъ или ещё, или ещё или ещё, то есть, идётъ во много разъ усиление, умножение и увеличение образа. А при другойъ раскладке это «чище» показываетъ образъ «черта (ч) ещё (ище)». То есть, здесь за кореннымъ словомъ «отрокъ» далее раскрывается образъ «черта ещё»: какъ бы, раскрывается пространство, где отчёркивается черта, за какойъ появляется множество ещё такихъ же отроковъ – молодыхъ людейъ ещё и ещё, что все вместе своимъ дополнительнымъ количествомъ (ещё) образовываютъ большую массу молодыхъ людейъ. И это нужно видеть охватывающимъ всё пространство зрениемъ – темъ самымъ образнымъ зрениемъ и пониманиемъ современного русского языка въ раскрывающихся образахъ, какому я васъ, дорогие читатели, давно учу. И поэтому именно вотъ эта большая количественная масса молодыхъ людейъ носитъ за сыномъ царя его оружие. Этимъ, фактически, показывается большое количество войскъ, целая армия, состоящая изъ молодыхъ мужчинъ, парнейъ, вчерашнихъ юныхъ, но усилившихся силойъ, отроковъ, носящихъ оружие за сыномъ царя. То есть, сынъ царя своими «ионами охвата нашего» ведётъ ихъ вперёдъ на этомъ пути. То есть, этотъ сынъ царя самъ участвовалъ въ войне вместе съ многочисленнымъ войскомъ молодыхъ парнейъ, что даже его отецъ не зналъ объ этомъ, ибо сказано, что тотъ не возвестилъ его объ этомъ.

        И, что ещё примечательно, такъ то, что слово «отрочищу» показываетъ чистыхъ молодыхъ людейъ. Видите второе составляющее слово «чищу»? Оно показываетъ и чистыхъ людейъ (но, конечно же, не съ точки зрения вымытыхъ отъ грязи буквально, а въ более переносномъ смысле, хотя и это буквальное понимание показываетъ правильныйъ образъ – всегда нужно быть отмытымъ отъ любойъ грязи, ибо грязь – это проявление тьмы, что на теле человека, что въ его душе) и, одновременно, показываетъ глаголъ «чищу» - то есть, это – какъ «я чищу всё то, что нуждается въ очищении». Такимъ образомъ, слово «отрочище» въ данномъ контексте ещё и показываетъ большое войско молодыхъ, чистыхъ душойъ мужчинъ, носящихъ оружие и своими военными действиями этимъ оружиемъ прочищающихъ путь и себе, и сыну царя, и царю, и прочищающихъ техъ, съ кемъ они воюютъ, ихъ душу и сознание.

        И поэтому, обращаясь вотъ къ этойъ огромнойъ массе – целойъ армии чистыхъ и прочищающихъ всё молодыхъ людейъ, носящихъ оружие, сынъ Сауловъ говоритъ: гряди, то есть, наступайъ, и перейдёмъ въ место сбора иноплеменниковъ на другойъ стороне (отъ того места, где они стоятъ, то есть, отъ тойъ линии боёвъ, где они находятся). И отцу своему не возвестилъ сего.

        А теперь задумайтесь, почему сказана такая фраза: «И отцу своему не возвестилъ сего»?  Въ какихъ случаяхъ сынъ что-то не говоритъ отцу? Конечно, такихъ случаевъ и ситуацийъ можетъ быть множество, но все они сводятся только къ двумъ причинамъ понимания такого события:

        1. когда что-либо совершается плохое, и нужно скрыть отъ отца это плохое,

        2. или когда хотятъ совершить, наоборотъ, что-то хорошее, и, такимъ образомъ, готовятъ отцу хорошийъ сюрпризъ, поэтому не говорятъ ему объ этомъ. Но въ любомъ случае всегда любое сокрытое когда-то выходитъ наружу, и всегда это является сюрпризомъ для человека, отъ какого что-либо скрывалось (по хорошейъ ли или по плохойъ причине). И сюрпризъ можетъ удаться и понравиться человеку, а можетъ не удаться и по какимъ-то причинамъ не понравиться человеку, то есть, сюрпризъ всегда бываетъ только двухъ видовъ – хорошийъ или плохойъ.

        Всё, иныхъ причинъ не говорить нетъ. И даже если кто-то скажетъ, что можетъ быть и такая причина – чтобы не волновать пожилого отца, то всё равно любое волнение въ человеке возникаетъ по двумъ причинамъ – если совершается что-то плохое, что можетъ расстроить человека, или если свершается что-то хорошее, что тоже можетъ вызвать сильное волнение въ нёмъ. Такимъ образомъ, все причины сводятся только къ этимъ двумъ, поскольку въ этомъ мире есть светъ и тьма, какъ добро и зло, и любые поступки человека являются и причинойъ, и следствиемъ этихъ двухъ основополагающихъ постулатовъ жизни.

        Такъ что же задумалъ сынъ для отца своего – хорошее или плохое? А это мы узнаемъ далее по ходу чтения Книги. Но въ любомъ случае, то, что сынъ ничего не сказалъ отцу и решилъ уйти въ станъ иноплеменниковъ, въ итоге – это действие имеетъ своё название. И название это – сюрпризъ, то есть, неожиданное, неизвестное заранее событие. Хорошийъ ли, плохойъ ли, но сюрпризъ. И для этого сюрприза сложились все предпосылки.

        Что же это за сюрпризъ? – читаемъ далее.
 
        Синодальныйъ переводъ:
14:2 Саул же находился в окраине Гивы, под гранатовым деревом, что в Мигроне. С ним было около шестисот человек народа
14:3 и Ахия, сын Ахитува, брата Иохаведа, сына Финееса, сына Илия, священник Господа в Силоме, носивший ефод. Народ же не знал, что Ионафан пошел.

        Церковнославянскийъ текстъ:
14:2 И Саулъ сидяше на верху холма подъ древомъ яблоннымъ еже въ Магдоне, и бяше съ нимъ яко шесть сотъ мужей.
14:3 И Ахіа сынъ Ахитовъ, брата Иохаведова, сына Финеесова, сына иліи, иерей Божiй въ Силоме нося Ефудъ: и людiе не ведяху, яко отъиде Ионафанъ.

        А Саулъ сиделъ на верху холма подъ деревомъ яблоннымъ, что въ Магдоне, и было съ нимъ порядка шести сотенъ мужейъ. Синодальныйъ переводъ перевралъ всё въ этомъ стихе. Въ синодальномъ переводе Саулъ сиделъ не «на верху холма», а «въ окраине Гивы», не «подъ древомъ яблоннымъ», а «подъ гранатовымъ деревомъ», и не «въ Магдоне», а «въ Мигроне». А ведь Саулъ сиделъ на верху холма подъ яблонейъ, что въ Магдоне: Маг-донъ – такъ называлась местность «магического дона», то есть, видъ на донъ (долъ) какойъ-то низменности, простирающейся внизу и какую видно сверху. То есть, сверху, если находиться на верху холма, взору человека открывалось магическое (волшебнойъ красоты) зрелище дона – дола низменности. И потому это место написано съ большойъ буквы, что этотъ открывающийся видъ былъ действительно очень большимъ по своимъ размерамъ. То есть, Саулъ находился на вершине холма подъ яблоннымъ деревомъ, откуда открывался магическийъ видъ на огромные прилегающие окрестности со всехъ сторонъ. Именно это описываютъ эти строки.

        И после запятойъ, отделяющейъ открывающиеся красоты Магдона, написано «и было съ нимъ шестьсотъ мужейъ». То есть, эти шестьсотъ мужейъ не сидели съ Сауломъ на вершине холма подъ яблоннымъ деревомъ, ибо они все не уместились бы подъ однимъ деревомъ. Следовательно, все они сидели рядомъ на этомъ холме, откуда открывался магическийъ видъ на простирающуюся внизу низменность – донъ, долъ. Но всё предложение стиха 14:2 въ церковнославянскомъ тексте написано такъ, что эти шестьсотъ мужейъ соединены съ Сауломъ, и все они сидятъ подъ яблоннымъ деревомъ. Значитъ это яблонное дерево поставлено въ текстъ не просто, какъ образъ одиночного дерева, а этотъ образъ – намного сложнее, чемъ кажется на первыйъ взглядъ.

        И поэтому то, что мы уже поняли – это ещё не всё, что намъ нужно понять изъ первойъ части второго стиха. Мы съ вами, дорогие читатели, входимъ въ такое пространство Книги Царствъ 1-я, когда мы уже достигли того уровня обучения и полученныхъ знанийъ, что должны обращать внимание на каждое слово. И должны всегда задаваться вопросами – почему здесь написано именно это слово, а никакое не другое или, напримеръ, похожее, какъ мы задавались вопросами въ вышерасположеннойъ по тексту ситуации со словомъ «отрочище». Поэтому здесь намъ нужно понять, почему написано, что Саулъ со своими людьми сиделъ именно подъ яблоннымъ деревомъ, какое синодальныйъ переводчикъ обозвалъ гранатовымъ. Синодальнымъ переводчикомъ это сделано, опять же, съ позиции намеренного перемещения событийъ Книги въ ту часть земного шара, где росли именно гранаты, а не яблони. А вы же теперь видите именно холмъ съ растушейъ на нёмъ яблонейъ. Это говоритъ о томъ, что события Книги разворачиваются въ техъ широтахъ, где произрастаютъ яблони. А разъ они произрастаютъ (эти яблони), значитъ они и плодоносятъ свои прекрасные плоды, называемые яблоками.

        А где же растутъ яблони? Оказывается, яблони растутъ по всему миру тамъ, где есть плодородная почва и солнечные места. Они растутъ повсеместно, за исключениемъ тундры, пустынь, заполярного круга, Арктики и Антарктиды. Но более всего они произрастаютъ въ зоне умеренного круга Северного полушария. И, чтобы понять, где именно росла эта яблоня, на какомъ холме въ ветхозаветномъ времени повествования, нужно, опять-таки, помнить, что Библия повествуетъ обо всехъ событияхъ одновременно, въ прошломъ и настоящемъ времени. Поэтому найдя эту яблоню въ современномъ времени, мы найдёмъ её и въ ветхозаветномъ.

        Итакъ, сейчасъ яблони растутъ въ очень большомъ количестве странъ съ мягкимъ климатомъ. Но яблони произрастаютъ и въ некихъ горныхъ местностяхъ. Напримеръ, на острове Ява сады съ яблонями расположены на высоте свыше 1000 метровъ надъ уровнемъ моря. А въ тропическихъ странахъ, то есть, въ тропическомъ и субэкваториальномъ поясе яблони выращиваютъ въ горахъ или, въ такъ называемыхъ, «холодныхъ» теплицахъ (но это - въ нашемъ современномъ времени, а не въ ветхозаветномъ). Казалось бы, эти сведения намъ ничего не даютъ. Но всё-таки это лишнийъ разъ показываетъ и доказываетъ, что эти события, связанные съ царёмъ Сауломъ, не происходили въ техъ местностяхъ, где нетъ влаги и мало растительности, и где могли расти гранатовые деревья, какъ это намъ представилъ синодальныйъ переводъ. Ведь въ отличие отъ яблонь, гранатовые деревья растутъ исключительно въ жаркомъ тропическомъ и субтропическомъ климате, а не въ мягкомъ умеренномъ климате, где предпочитаютъ расти яблони.

        Но мы продолжаемъ думать и глубоко копать, чтобы понять, для чего здесь въ повествовании о сидящемъ на верху холма Сауле всё-таки указано дерево именно яблони.

        И ответъ на искомыйъ вопросъ заключёнъ не въ ореоле произрастания яблони, а въ её плодахъ. Яблоки – всемъ известные фрукты, обладающие массойъ полезныхъ свойствъ. Но въ христианстве и некихъ другихъ религияхъ символизмъ яблока двойствененъ: тамъ яблоко является символомъ грехопадения, раздора и изображается въ качестве такого страшного символа въ пасти змея, обезьяны или рукахъ первыхъ людейъ.

        Но почему? Неужели яблоко настолько плохо и коварно, что оно стало символомъ грехопадения? Но ведь это же очень вкусныйъ и полезныйъ фруктъ, почему люди такъ несправедливы къ яблоку? А ведь ответы на все вопросы, касающиеся яблокъ, какъ известныхъ всемъ фруктовъ, находятся въ самомъ слове «яблоки», только никто и никогда этого не виделъ, ибо не понималъ, какъ это можно увидеть. Я же покажу вамъ это значение слова «яблоки» и разъясню, почему они такъ называются.

        Итакъ, внимательно вглядываемся въ слово «яблоки». Это – фраза: «Я-блоки», то есть, блоки, какъ кирпичики мироздания, изъ какихъ состоитъ что-то большее – человеческое тело, напитывающееся полезными веществами изъ поедаемыхъ человекомъ яблокъ. И хотя среди человечества нетъ сейчасъ единого мнения о томъ, какойъ фруктъ является самымъ полезнымъ въ мире, темъ не менее, я вамъ скажу, что это – яблоко. И именно поэтому въ стихе описываются огромные пространства Магдона, открывающегося съ высоты холма, на какомъ растётъ именно яблоня. И именно яблоко является самымъ главнымъ продуктомъ питания для человека, проживающего на всехъ этихъ огромныхъ пространствахъ открывающегося Магического дона – дола низменныхъ, долинныхъ территорийъ, где обычно селятся для жизни люди. Самыйъ полезныйъ потому, что въ нёмъ находится самое большое количество полезныхъ веществъ: железо, марганецъ, калийъ, фосфоръ, кальцийъ, медь, цинкъ, хромъ, йодъ, фторъ, селенъ, и другие; витамины С, В1, В2, Р, Е и другие; такъ называемые сейчасъ флавоноиды-антиоксиданты: кверцентинъ, эпикахетинъ, нарингенинъ, а также винная и другие органические кислоты. Яблоки являются источникомъ пектина и пищевыхъ волоконъ, что способствуютъ нормализации пищеварения и улучшению работы кишечника. Все содержащиеся въ яблокахъ вещества и есть те самые блоки, изъ какихъ и строится человеческийъ (биологическийъ) организмъ, и для номального функционирования ему необходимо постоянное пополнение этихъ веществъ.

        А самыйъ главныйъ продуктъ питания яблоки потому, что кроме блоковъ, какъ кирпичиковъ строительства и поддерживания организма, въ этомъ же слове «яблоки» содержатся иные, но тоже «блоки» - те, что блокируютъ поступление чего-то въ биологическийъ организмъ, то есть, осуществляютъ блокировку негативныхъ процессовъ, возможно запускаемыхъ въ организме. Напримеръ, яблоки удаляютъ изъ организма избыточные воду и соль, что способствуетъ снижению кровяного давления, то есть, блокируютъ процессы накопления избыточнойъ воды и соли въ организме, выводя это изъ него.
 
        Далее – растворимая клетчатка яблокъ уменьшаетъ колебания сахара въ крови, то есть, яблоки осуществляютъ блокировку процессовъ, связанныхъ съ развитиемъ диабета. Антиоксиданты въ составе яблокъ защищаютъ дыхательную систему отъ разрушающего действия никотина и другихъ веществъ, попадающихъ въ организмъ. Употребляя яблоко после приёма пищи, особенно углеводистойъ, съ зубовъ счищается налётъ и прочищаются межзубные пространства, что защищаетъ зубы отъ кариеса и разрушения. Органические кислоты въ яблокахъ стимулируютъ выработку желчи и желудочного сока, что увеличиваетъ аппетитъ и способствуетъ профилактике желчнокаменнойъ болезни, то есть, блокируютъ её появление.

        И ещё яблоки блокируютъ, такъ сказать, ослабление иммунитета и проникновение отдельныхъ вирусовъ и инфекцийъ. Въ яблокахъ содержится много аскорбиновойъ кислоты, какая укрепляетъ иммунитетъ, делаетъ организмъ менее уязвимымъ, помогаетъ ему оказывать сопротивление вирусамъ и инфекциямъ. Человекъ начинаетъ хотеть яблокъ, когда ему голодно. Его организмъ требуетъ этого продукта, потому что понимаетъ, что такъ насытится быстрее всего.

        То есть, яблоки – это главные и строительные, и защищающие блоки организма, блокирующие появление и развитие многихъ негативныхъ процессовъ въ организме, вышесказанныхъ и многихъ другихъ заболеванийъ. Именно это показываетъ фраза «я-блоки», и именно это ихъ действие заложено Богомъ въ само слово.

        Но и это ещё не всё, что показываетъ образъ яблонного дерева, подъ какимъ сиделъ Саулъ. Ветви дерева яблони даютъ плотную и такую нужную для человека тень и прохладу, где можно прекрасно отдохнуть. Дерево яблони благоухаетъ прекраснымъ запахомъ яблокъ, и самъ этотъ запахъ благотворно действуетъ на человека. Лечебными являются даже настои яблоневого цвета. Да и цветки яблони прекрасны ещё и потому, что по своейъ форме цветения напоминаютъ розу. И яблони отнесены вашейъ, люди, классификациейъ къ семейству Розовыхъ. То есть, цветущая яблоня – это ещё и визуальная красота образа, приятная глазу, что въ этомъ мире тоже является однимъ изъ главныхъ законовъ гармоничного существования.

        И теперь, понимая всё это, можно увидеть главныйъ образъ стиха 14:2 и ответить на вопросъ, почему Саулъ со своими людьми сиделъ именно подъ деревомъ яблоннымъ, а никакимъ инымъ: Саулъ сиделъ подъ деревомъ, плоды коего испоконъ вековъ питали человека и при этомъ блокировали всё плохое, поступающее извне въ его жизнь, одновременно, являясь главнымъ строительнымъ элементомъ для нормального функционирования его организма, и, соответственно, его жизни, и поэтому заставляющимъ постоянно ихъ хотеть, ибо человекъ постоянно испытываетъ голодъ. И эти же яблоки кормили и сидящихъ съ Сауломъ шестьсотъ мужейъ его: кормили, защищали и блокировали поступление въ нихъ всего плохого.
 
        Но тогда почему яблоко въ христианстве стало символомъ грехопадения? Когда человекъ постоянно чего-то хочетъ, то это желание начинаетъ превалировать въ нёмъ самомъ и начинаетъ затмевать ему глаза, да такъ, что человекъ начинаетъ помнить только о своёмъ собственномъ «я», дабы только насытить своё «я» темъ, чемъ ему очень хочется. Такъ появляется грехъ, когда человекъ потворствуетъ только своему собственному «я», не замечая никого другого. А яблоки самимъ словомъ показываютъ, что они блокируютъ и это «я»: Я-блоки и, соответственно, тотъ грехъ, какойъ образовывается вокругъ человека. То есть, всё наоборотъ, яблоко не можетъ быть символомъ грехопадения, а, напротивъ, невежественное человечество его такимъ символизмомъ наделило. А это говоритъ только объ одномъ – о томъ, что чтобы понять многие вещи въ этомъ мире, нужно огромное количество знанийъ, истинныхъ знанийъ о мире. Только, глубоко копаясь въ этихъ достигнутыхъ своимъ трудомъ или полученныхъ съ помощью другихъ людейъ знанийъ, можно откопать истину. А однобокое восприятие мира получается тогда, когда человекъ глубоко не изучаетъ слово, не задаётъ себе возникающие при этомъ вопросы и не ищетъ на нихъ ответы. Причёмъ это слово – только русское слово, и никакое не иное. Ибо это – Слово Божие. И даже одно-единственное Слово Божье можетъ многогранно раскрыть картину мира, какая и раскрывается въ стихе 14:2.

        А въ следующемъ стихе 14:3 сказано: и ахалъ (отъ восхищения увиденного взоромъ, Ахiа) сынъ ахающего (Ахитовъ), брата И-оха-ведова, то есть, брата и оха (охающего) и ведающего (то есть, знающего эти окрестности и почему все охаютъ, да ахаютъ), сына Фи-не-е-сова (здесь это – «своё «фи» не сующего другимъ), сына илiи, православныйъ священникъ иерейъ Божийъ въ силе мысли нося то, что существуетъ въ веющихъ устояхъ добра: и люди не ведали, какъ отошёлъ Ионаохванъ.

        Попробуйте самостоятельно осознать, понять и увидеть внутреннимъ взоромъ стихъ 14:3 въ тойъ раскрывшейся картине повествования, что я вамъ, дорогие читатели, написала. И пусть передъ вашимъ взоромъ предстанетъ эта неописуемая картина миропонимания сидящихъ на вершине холма Саула и его людейъ, восхищающихся: и яблоннымъ деревомъ, и его плодами, и открывшимися видами магическойъ красоты низинного дона, и веяниемъ силы ихъ православнойъ веры въ Бога во всёмъ этомъ и въ устояхъ добра (ибо въ стихе присутствуетъ слово «иерейъ Божийъ», указывающее на Русскую Православную Церковь). Именно благодаря вотъ этому восхищению красотами и уже привычными веществами, и устоями этого мира, люди и не ведали, какъ отъиде Ионаохванъ.

        И образъ царя Саула, сидящего со своими людьми на верху холма подъ яблоннымъ деревомъ, кормящимъ ихъ плодами и дающимъ защиту отъ всего плохого, и где сидящие люди, охая и ахая, въ восхищении любовались красотами устроенного Богомъ мира, олицетворяетъ собойъ всё человечество, для какого Богомъ и была создана эта планета съ её строго закономернымъ миромъ, где всё предусмотрено для человека и его прекраснойъ жизни на планете.

        Но почему после такого восхитительного раскрытия красотъ и, казалось бы, устроенныхъ Богомъ преимуществъ этого мира стихъ 14:3, темъ не менее, завершается, словами «: и людiе не ведяху, яко отъиде Ионаохванъ»? Задайтесь себе, дорогие читатели, этимъ вопросомъ и обратите внимание, что последнее слово «Ионаохванъ» написано безъ сопутствующего въ иныхъ местахъ текста слова «сынъ», указывающего на человека. А значитъ, это слово не относится къ сыну Саула, какъ человеку, а показываетъ физическийъ процессъ «ионами охвата нашего». То есть, живя въ этомъ, устроенномъ Богомъ, прекрасномъ мире, где всё строго закономерно, красиво, полезно и благотворно, любуясь и восхищаясь красотами и устоями этого мира, люди и не знали, и не увидели, и не поняли, какъ отошёлъ физическийъ процессъ «Ионами охватъ нашего». Не поняли этого даже верующие православные люди, ибо, какъ я уже сказала, въ тексте стоитъ слово «иерейъ Божийъ», указывающее на Русскую Православную Церковь. И этотъ физическийъ процессъ «Ионами охватъ нашего», написанныйъ съ большойъ заглавнойъ буквы показываетъ великийъ масштабъ этого физического процесса. То есть, ионами, находящимися въ солнечномъ свете – въ его излучении – охватъ всего нашего – то есть, пространства, земли, воды, недръ, воздуха и всего, что есть на планете и возле планеты – всё это отошло отъ людейъ и всего, что есть на планете. Оно куда-то ушло, отошло въ сторону. Причёмъ отошло такъ, что люди и не поняли, и не знали, какъ и почему это произошло.

        Такъ что же произошло въ томъ давно ушедшемъ ветхозаветномъ времени, и, одновременно, настолько близкомъ нашему времени, въ какомъ мы все живёмъ и читаемъ эту Книгу? Ибо всё то же самое произошло и въ современномъ времени жизни планеты и населяющего её человечества. Я отвечу вамъ на этотъ вопросъ: а произошло то, что самъ солнечныйъ светъ остался, а ушло то, что охватывало наше ионами. А ионы, какъ положительно и отрицательно заряженные частицы света, составляютъ основу светлойъ энергии. То есть, изъ солнечного света, поступающего на Землю и видимого зрениемъ людейъ и животныхъ, ушла светлая энергия, а, вернее, та её часть, въ какойъ особыми частицами – ионами - должнымъ образомъ охватывалось всё наше, созданное Богомъ.

        И сказано: «…: и людiе не ведяху, яко отъиде Ионаохванъ»? Почему человечество этого даже не поняло? А продолжило ли оно, это человечество, жить прежнейъ жизнью, любуясь прежними красотами, или нетъ? Человечество всего этого не поняло потому, что забыло Бога, какъ объ этомъ говорилось въ предыдущихъ главахъ. И человечество, не ведая о техъ физическихъ процессахъ, что происходятъ въ окружающемъ его пространство солнечномъ свете, и, продолжая видеть всё тотъ же солнечныйъ светъ, потому и не видело, что что-то изменилось, и продолжило жить прежнейъ жизнью, и любоваться красотами созданного мира, какъ и прежде.

        А это ли не сюрпризъ для всего человечества, что вдругъ по неизвестнойъ причине физическийъ процессъ охвата ионами (положительно и отрицательно заряженными частицами, что есть въ энергии света) всего нашего, куда-то ушёлъ, да такъ, что человечество не ведало и не понимало, что онъ – этотъ охватъ нашего – куда-то ушёлъ?  И какойъ же всё-таки сюрпризъ приготовилъ своему отцу Ионаохванъ? И каковъ этотъ сюрпризъ Ионаохвана его отцу – плохойъ или хорошийъ? Пока не понятно. Но, въ любомъ случае, то, что сюрпризъ действительно оказался для людейъ сюрпризомъ – то есть, неожиданнымъ, непредугаданнымъ и потому непонимаемымъ событиемъ – это точно.

        Читаемъ продолжение въ следующейъ части.


Рецензии