За дверями. По мотивам Фридриха Рюккерта

(Friedrich Rueckert, “Vor den Tueren”)

Стучался робко я в дом богача;
Швырнули грош мне с барского плеча.

Стучался в дверь любви я сам не свой;
Шестнадцатый я в очереди той.

Я в замок чести постучал, а мне:
“Здесь вход тем кто на рыцарском коне”.

Мечтал в трудах я крышу обрести;
Сумел лишь горе и печаль найти!

Дом, где довольство и уют искал;
О нём никто на свете не слыхал.

Есть домик маленький – к нему плетусь,
В него когда-нибудь я постучусь.

Уж очень много в нём гостей живёт,
Но всяк в могиле той покой найдёт.


(12.02.2025)



“Vor den Tueren”

Ich habe geklopft an des Reichtums Haus;
Man reicht mir 'nen Pfennig zum Fenster heraus.

Ich habe geklopft an der Liebe Tuer;
Da stehen schon fuenfzehn andre dafuer.

Ich klopfte leis an der Ehre Schloss;
"Hier tut man nur auf dem Ritter zu Ross."

Ich habe gesucht  bei der Arbeit Dach;
Da hoert' ich drinnen nur Weh und Ach!

Ich suchte das Haus der Zufriedenheit;
Es kannt' es niemand weit und breit.

Nun weiss ich noch ein Haeuslein still,
Wo ich zuletzt anklopfen will.

Zwar wohnt darin schon mancher Gast,
Doch ist fuer viele im Grab noch Rast.

Friedrich Rueckert, (* 16.05.1788 – † 31.01.1866)


Рецензии