Перевод песни You did not know из Hazbin hotel
(Зацензурила мат, где возможно — видоизменила)
[Эмили]
Она права, Сера (=Серафим)
Способна меняться душа
Увидел свет, Сера!..
Достоин стал райских садов, Сера!
Искупить возможно все грехи,
А к мольбам мы точно не глухи!...
[Сера]
Не все так просто здесь, увы,
Ошибки не зачёркнуты!
[Чарли]
Так нельзя, Сера!'
[Вегги]
Ну же, Чарли, мысли трезво!..
[Чарли]
Нет, не плевать, Сера!
Грешники пусть и мертвы, все же
Жить хотят по-новому сейчас,
Наконец оковы ада снять!
[Сера]
Помочь я не могу, прости,
Ведь обо всем не знаешь ты...
[Лют]
Что вы несёте, о чем этот спор?
О шалаве с р********ой щелью!
Жизнь свою он давно пр****л
Вся дискуссия просто абсурдна!
[Адам и Лют]
Вердикт суда точен:
«Виновен и точка».
Забыла уже, что «ад будет вечно»?
[Адам]
А чел живёт лишь раз,
И вновь через месяц
«Адское веселье»...
[Сера]
Адам...
[Адам]
ВСЕОБЩЕГО ОЧИЩЕНИЯ!
[Эмили]
СТОП!
[Адам]
Блинб!
[Эмили]
ЧТО вы творите?
ИЗВОЛЬ из/объяснить!
Вы хотите НЕСЧАСТНЫХ сгубить?
[Чарли]
Скрыли они?
[Адам]
У-упс!
[Лют]
Ну всплыло наружу и что?
[Адам]
Не срать ли на них?
[Эмили]
Сера, ты не позволила б им!
[Сера]
Старший лишь должен'
Нести эту ношу
[Эмили]
Нет!..
[Сера]
Пойми, прошу, я сама себя корю,
Считала, что будет в неведении лучше
Моей сестре любимой!..
[Эмили]
Какой ничтожный идол ты!*
Но мне опека не нужна,
Сестрица не беспомощна!'
А я-то думала, что мы
Чтить добродетель ВСЕ должны!
Хвалёная мораль прогнила!
[Чарли]
А что я, блин, говорила!
[Чарли и Эмили]
Раз ад вековечен, зачем существует рай?
[Сера]
Эмили!
[Чарли и Эмили]
Ведь ангелы — все грешники, но на небесах!'
Правила, удобные вам, вы попираете,**
Мучая страдающих,
Виновны лишь вы!'
[Чарли]
Ты просила им не верить...
[Адам]
Она? 0о0
[Лют]
Ха!.. Как спина?
[Вегги]
Нам пора...
[Чарли
Нет! Смотри,
Так близко мы:
Как бешеные псины
Своих же рвут они!
[Адам]
Носик свой не задирай-ка!
Да и от тебя один секретик скрывала врунишка!
[Вегги]
Нет, Адам, нет!
[Адам]
Вот дела!
Она была таким же ангелом как я! :D
*Цитата из комедии Шекспира «Двенадцатая ночь, или что угодно» (пер. М. А. Лозинский)
** Нашла цитату Шекспира, которую хочу потом вставить вместо этой строчки: «Грехи других судить вы так усердно рвётесь, начните со своих и до чужих не доберётесь».
Альтернатива:
1) Лицемерные
2) Баланс сохраняю
Как старший по званию
3) Давно я не беспомощна!
4) Вы, ангелы, — грешники все, но на небесах!
5)Судить должны вас!/Так чем лучше вы?
Свидетельство о публикации №125021204689