Не обожгись

[перевод шуточной песенки "Wenn man die kleinen Jungen mit ihren Schlappertüchlein am Hals zu Tische setzt" из сборника немецкого фольклора "Des Knaben Wunderhorn"]

Колется-рубится, жжётся он:
Супчик горяч.
Хочешь сменить аршин на аркан,
Пускайся вскачь.

[11 февраля 2025]


Рецензии
В оригинале поющий обращается к портному или подмастерью: отсюда — аршин (как орудие портного).

Сергей Павлов Стихи   12.02.2025 12:07     Заявить о нарушении