Тени. По мотивам Германа Лёнса
Трепетные тени от ветвей берёзы
На песочке белом танцевать взялись.
На глазах томленье – набежали слёзы:
В чудные виденья тени те слились.
Тени мысли о тебе заполонили,
Поцелуями с лица их не сотру –
Без усилий вздохам в такт моим скользили
Словно веточки берёзы на ветру.
(12.02.2025)
“Schatten”
Krauser Birkenzweige Schatten
Tanzen auf dem weissen Sand.
Meine Augen sind voll Sehnsucht
Auf die Schatten hingebannt.
Deiner Locken Schatten denk ich,
Die auf deiner Stirne sind,
Die bei meinen Seufzern tanzen,
Wie die Zweige in dem Wind.
Hermann Loens, (* 29.08.1866 – † 26.09.1914)
Свидетельство о публикации №125021203298