Борис Пастернак Сон English

I dreamed of autumn, silhouettes unsure,      
And you among a joking crowd of friends,
And like a falcon with its kill secure,      
My heart descended slowly in your hands.

But time went on, grew old, its speech got harder.
And, silvering the frames with hazy dye,
Dawn splashed the windows amply from the garden
With bloody tears September got to cry.

But time went on, grew old. The fading patterns
Of armchair silk revealed a thinning thread.
Then you, so loud, stopped suddenly in silence, 
As distant bells decay, the dream was dead. 

I woke at dawn, as dark as autumn’s shadow.
The wind collected as it got away
The ridge of birches, running like a barrow
That’s followed by the rain of flying hay.

***
Мне снилась осень в полусвете стекол,
Друзья и ты в их шутовской гурьбе,
И, как с небес добывший крови сокол,
Спускалось сердце на руку к тебе.

Но время шло, и старилось, и глохло,
И, поволокой рамы серебря,
Заря из сада обдавала стекла
Кровавыми слезами сентября.

Но время шло и старилось. И рыхлый,
Как лед, трещал и таял кресел шелк.
Вдруг, громкая, запнулась ты и стихла,
И сон, как отзвук колокола, смолк.

Я пробудился. Был, как осень, темен
Рассвет, и ветер, удаляясь, нес,
Как за возом бегущий дождь соломин,
Гряду бегущих по небу берез.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →