Перевод песни Odysseus из мюзикла Epic
[Одиссей]
За двадцать зим чего я только не перетерпел:
Издевательства богов, чудовищ, смерть товарищей,
Я по возвращении вижу крыс, дербанящих мой дом,
Хуже, что моим родным они страшней, чем Илион!'
[Одиссей]
Я... сыт... по горло...
[Хор]*
Одис-сей
Одис-сей
Одис-сей
Одис-сей
Оди-
[Жених]
Гложет неизвестность, что таится впереди?..
[Жених]
Бродят там, как тени, смертоносные враги,
[Жених]
Всем мы превосходим
их: и силой, и числом
[Жених]
Нет...
Нет, не понимаешь:
ИМ спланировано всё!'
[Последнего говорившего убивают стрелой]
[Хор]
Одис-сей
Одис-сей
Одис-сей
Одис-сей
[Жених]
И где он?
И ГДЕ ОН?!
[Жених]
Блин, да пригнись,
Он целится на факел!
[Жених]
Оружие...
Исчезло!
[Жених]
Чудовищней он той, что Сциллой зовётся
[Жених]
Мы безоружны,
Каковы же шансы
Выжить против лучника в беспощадной схватке?
[Жених]
Эти хоромы —
Наша территория
[Одиссей]
Я собственноручно строил коридоры,
Идиоты!
[Одиссей убивает всех шестерых]
[Хор]
Одис-сей
Одис-сей
Одис-сей
Одис-сей
[Евримах]
Старый правитель, тот змей
Обзеглавлен, и теперь
Непоколебимый вы авторитет,
Мой повелитель, засим,
Кровь не проливая, мир
Благородный заключИ-
[Одиссей застреливает Евримаха]
[Одиссей]
Нет)))**
[Хор]
Одис-сей
Одис-сей
Одис-сей
Одис-сей
[Амфином]
Чёрт, он изворотливей змеи,
Пока плелись интриги — тайком оружие схоронил
[Меланфий]
Мне не понять, почему многоумный глава нас к палатам подпустил?
[Aмфином]
Ну и?
Теперь, когда мы на коне,
В геенне тварь сгниет
[Меланфий]
Там сзади!
[Телемах ранит копьем Aмфинома]
[Комбинация музыкальной темы Телемаха и звукового эффекта Афины:
Дни — не сладкие конфеты,
Но я хочу войти в легенды]
[Телемах]
Бросьте оружие,
Я пощады гарант
[Меланфий]
И нам, как прочим, «жизни сохранят»?'
Трижды «ха-ха»!
[Телемах]
Я против насилия!
Но, учтите, я вооружён!
[Меланфий]
Ха! Так приятно иметь с вами дело, царевич':
честь или жизнь?
[Телемах]
Стой!
[Меланфий]
Братва, у нас компания, он, не подумав головой,
Дверь в оружейную, дурак, не запер за собой,
Братья, все к оружию!
Есть ещё шанс победить:
Переломим битвы ход,
Щеночка захватив!
[Женихи]
И где же? И где же?
[Меланфий]
Хватай его, он — последний шанс!
[Телемах]
Уйдите! Пустите!
[Меланфий]
Ключ к спасению у нас!
[Женихи]
Ухвати! Задержи!
[Меланфий]
Куклой будет его отец,
[Женихи]
Обездвижь! Обездвижь!
[Меланфий]
Чуть тронет нас — сынок не жилец'
[Меланфий]
Поймал!
[Одиссей наносит смертельный удар предателю Меланфию]
[Меланфий]
Мил... мил...
[Одиссей]
Милость? МИЛОСТЬ?!
Все милосердие
Я растерял в пути,
И пока живёте вы,
Покоя нет моим родным!
Вы хотели убить моего сына,
Обесчестить мою жену,
ВСЕ ВЫ ПОДОХНИТЕ ТУТ!
[Хор]
Одис-сей
[Одиссей]
Я ненавижу вас...
Вас всех, кто мне нанёс ущерб,'
ЭТОТ ЖДЕТ УДЕЛ!
[Одиссей обезглавливает труп Меланфия]
[Хор]
Одис-сей
[Слышны крики оставшихся женихов, которых добивает Одиссей]
[Хор]***
Ulysses
*Создатель мюзикла сделал просто гениальную параллель с мотивом опасности Полифема (получается, что в итоге Одиссей сам стал тем, кого неимоверно презирал)
**Я слышу, как Одиссей улыбается, оставляя за собой последнее слово (поэтому поставила скобочки)
***Имхо, хор, поющий на латыни, звучит чарующе.
Хотя, может, вставить под конец слово «неистовый»?
' Альтернатива:
1)Хуже, что моей семье они страшней, чем Илион
2) Он спланировал здесь всё!
Он все знает наперёд!
3) Это здесь-то/Это нам-то/Если ТАК нам жизни сохранят
Повидали уже как в Итаке щадят
(И нам конечно же жизни сохранят? Знаем, да-да/Нашли дураков/Услышали вас/Так мы и поверили)
Интересно у вас чужаков/цари щадят
(нашли лохов, ага)
4) Приятно иметь с вами дело, принц (звучит лучше в данном случае)
5) Восстанет против/Чуть вякнет что-то — юнец не жилец/сынку (сыночку) конец
6) Вы все, кто причинил мне зло,
ВОТ ВАША СУДЬБА!/ЖРЕБИЙ ВАШ ТАКОВ!
Мб еще «без кровопролития»?
Свидетельство о публикации №125021107655