Ремейк...

Это жесткая форма очень,  ОЧЕНЬ свободного «перевода»  :), уже существующей мега популярной песни, исполненной на английском языке легендарным  певцом.
За основу «перевода» бралось: музыкальная гармония звуков, точно вложенная в размер с ритмом ……и эмоциональное наполнение голоса, подходящее к смысловой нагрузке. 
И пусть Вас не будет смущать стихотворный рисунок и смещение размера, есть надежда, что по нему и по ударным акцентам ритма будет угадана композиция. Интрига будет иметь подсказку в самом конце произведения …
Приятного погружения, а возможно и исполнения.. :)!

                ***
И не важно …
нам, кто сорвал стоп- кран.
Понял   каждый,
что «наша жизнь игра»…
День за днем -
костюм, улыбка, грим при нас и нам пора!

На жизни кастинг,
судить кто враг, кто друг.
Готовы маски
начинать игру…
Еще миг
и звонкий сердца стук
заполнит пустоту!

Припев:
Все для тебя!*
Все для тебя! *
Да!
И сцена, и софиты,
и занавес открыт, и
НЕБО ждет ….
…твой выход!!!

                ***

Да и неважно,
что так ничтожна роль.
Зритель скажет -
в шоу ты герой!
Но ему, по сути, наплевать
ты шут или король.

Звенят "донаты",
кипит страстей накал!
В этой «аркаде»
нужен ГРАНД - финал
и вот в «интерактиве»
звучит эмоций хор,
а ты им режиссёр….

Припев:
Все для тебя!*
Все для тебя! *
Да!!!
И сцена, и софиты,
и занавес открыт, и
НЕБО ждет ….
…твой выход!!!
-----------------
Вот день настал
и полон зал,
ну что ты ждешь?!
Ощущая крыльев дрожь,
однажды ты поймешь…

…создает твой день…

Все для тебя!
Э-эй!
Все для тебя!
Но курс на небеса
и ветер в паруса
ты
выбрал сам!!!
----------------
А первый крик
и каждый миг
твоей безумной жизни дарит ОН!
Этот сон…
Это шоу…
_    _    _    _ !!!
(Название песни на английском)

-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
*… не путать с «легендарной» песней Стаса Михайлова :)…


Рецензии