Гёте. Звёздный язык. Пер. с нем

Тысячелетья звёзды
Стоят во тьме ночной
И светят друг на друга
С любовною тоской.

Их разговор прекрасен,
Хорош, богат язык,
Его матёрый самый
Филолог не постиг.

Но я ему учился:
Забуду ли на миг?
Грамматикой служил мне
Любимый сердцем лик.





Es stehen unbeweglich
Die Sterne in der Hoeh,
Viel tausend Jahr, und schauen
Sich an mit Liebesweh.

Sie sprechen eine Sprache,
Die ist so reich, so schoen;
Doch keiner der Philologen
Kann diese Sprache verstehn.

Ich aber hab sie gelernet,
Und ich vergesse sie nicht;
Mir diente als Grammatik
Der Herzallerliebsten Gesicht.


Рецензии
Отлично получилось. Красиво и образно. С теплом и уважением.

Елисей Липатов   13.03.2025 10:30     Заявить о нарушении
Спасибо сердечное, Елисей!

С теплом и уважением.

Надежда Викторовна Сорокина   16.03.2025 08:08   Заявить о нарушении
Спасибо.

Елисей Липатов   16.03.2025 08:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.