Русская речь
И могучей реки стремнина,
Так несхож иностранца простой разговор
И российского гражданина.
Нас понять он имеет лишь призрачный шанс,
Вне зависимости от сферы.
Но, как правило, самый большой диссонанс
Вызывают веса и меры.
Иностранный субъект ощутит, например,
Перегрева мозгов начало,
Лишь узнав, что простой оборот "с гулькин хер"
Означает "ничтожно мало".
Дальше - хуже. Неважно, объём иль длина -
Наполняет его тревога.
Он не в силах понять, что у нас "дохрена" -
Это больше, чем просто "много".
Неприступен лингвистики трудный рубеж.
Ведь попытка подобна пытке
Осознать, что три слова - "хоть жопою ешь"
Говорят о переизбытке.
И вконец искажает сомнением лик
Заграничной его натуре
Факт, что, хоть предыдущий объём и велик,
Всё же меньше он, чем "до дури".
Ровно в этот момент иноземца слегка
Накрывает волной досада
От подобных немыслимых тайн языка.
И решает он - нахрен надо!
И вот тут-то впадёт россиянин в экстаз
От его изумлённой рожи:
"Нахрен надо" и "нахрен не надо" у нас -
Это, в целом, одно и то же.
Свидетельство о публикации №125021104031