Прядёт он нити волшебства
Рецензия на «Мой шелкопряд» (Олег Юрьевич Шевченко)
А вот и ОН, сакрально-пряный
смысл,
Который вожделенно ожидала
и долго мучилась сомненьями,
бывало,
молила чтоб рассеялись они.
Но был он нем, поэт Шевченко,
хранил молчание.
Презрел он поиски души,
Когда она в ночной тиши
лишь слабо смыслы прозревала.
Изведать правду ту желала,
что лишь для избранных дана.
И к ним приходит лишь она
В ночи коленопреклоненной,
желанной тайною влюблённой
в Маэстро-Бога своего,
Не надо больше никого ей...
© Copyright:
Анна Мария Вада, 2025
Свидетельство о публикации №125021007688
Рецензии
К вашему сожалению должна сообщить что я изучала рифмы и стихосложения, но что то даже в справочниках не нахожу вашей эллинской строки. Или это специально для "стихов" без рифмы ритма и правильных длинн строк?
Екатеринка Толмачева 11.02.2025 10:56
Заявить о нарушении
Екатерина, Вы удивитесь, но этот размер стихосложения называется "Эллинская строфа" и его никто пока не отменял, насколько мне известно:))) Но способны распознать его лишь единицы эрудитов, как, например, поэт Олег Юрьевич Шевченко. Для примера могу привести его отзыв на мой стих "Обнажёнка". Иногда у меня проскакивают ещё более редкие и древние формы стихосложения, которые, опять же, определяет верно один лишь Шевченко!
Анна Мария Вада 11.02.2025 10:57
Заявить о нарушении
Екатерина, там есть рифма. Иногда не сразу воспринимается, но у автора стиль такой. По сути это атипичный стихотворный конструкт, выполненный в эллинском стиле. С переносами рифмы. Если немного упорядочить текст, то всё будет восприниматься с первого прочтения.
Олег Юрьевич Шевченко 11.02.2025 11:01
Заявить о нарушении